Page 2 sur 4

Publié : mar. 11 mars 2014, 9:56
par Jacques
Øre est aussi le centime danois ; Les mots sont identiques quant à la prononciation en suédois, norvégien et danois, on les prononce eûre en roulant le R, en suédois on écrit öre. Si en français on écrit öre pour les trois langues, ce qui est plus facile avec notre clavier, on ne commet pas une faute grave mais c'est mieux que d'écrire ore qui paraît fortement incongru et ne respecte pas la phonétique, d'autant que la lettre O se prononce ou dans les langues scandinaves.

Publié : mar. 11 mars 2014, 10:08
par André (G., R.)
Adepte de mots croisés, je rencontre souvent ORE dans des grilles, uniquement sous cette forme. Les langues ont leurs limites à l'écrit !

Publié : mar. 11 mars 2014, 10:19
par Jacques
André (G., R.) a écrit :Adepte de mots croisés, je rencontre souvent ORE dans des grilles, uniquement sous cette forme. Les langues ont leurs limites à l'écrit !
Dans le logiciel de scrabble, c'est cette même orthographe qui est reconnue. Mais les mots croisés et le scrabble sont des exceptions, qui ne connaissent pas les signes diacritiques. En outre ils n'utilisent que les majuscules. Un maçon y devient MACON, congrès s'y écrit CONGRES, on n'y fait pas la différence entre MARCHE et MARCHÉ. On ne doit pas les prendre comme modèles dans la langue de texte. Il ne coûte rien d'écrire en traitement de texte Le ticket d'entrée coûtait 80 öre.

Publié : mar. 11 mars 2014, 10:49
par André (G., R.)
Jacques a écrit : On ne doit pas les prendre comme modèles dans la langue de texte.
Bien entendu.
Vous n'accorderiez pas öre au pluriel ?

Publié : mar. 11 mars 2014, 10:59
par Claude
Jacques a écrit :[...] congrès s'y écrit CONGRES, [...]
Est-ce bien vous qui aviez constaté sur la façade d'un immeuble : « PALAIS DES CONGRES » ?

Publié : mar. 11 mars 2014, 11:25
par Jacques-André-Albert
Je crois que c'est moi. Ici, à Angers, près du palais des congrès, se situait le « BAR DES CONGRES », mais je crois qu'il a été débaptisé depuis.

Publié : mar. 11 mars 2014, 11:29
par André (G., R.)
Nous étions passés sur le même fil, si je me rappelle bien, à une entreprise de maçonnerie qui avait perdu sa cédille !

Publié : mar. 11 mars 2014, 11:39
par Claude
Jacques-André-Albert a écrit :Je crois que c'est moi. Ici, à Angers, près du palais des congrès, se situait le « BAR DES CONGRES », mais je crois qu'il a été débaptisé depuis.
Effectivement c'était BAR DES CONGRES qui portait à rire et non PALAIS.

Publié : mar. 11 mars 2014, 11:42
par Jacques
André (G., R.) a écrit :
Jacques a écrit : On ne doit pas les prendre comme modèles dans la langue de texte.
Bien entendu.
Vous n'accorderiez pas öre au pluriel ?
Je n'en vois pas la nécessité, en suédois il est invariable.

Publié : mar. 11 mars 2014, 11:45
par Claude
André (G., R.) a écrit :Nous étions passés sur le même fil, si je me rappelle bien, à une entreprise de maçonnerie qui avait perdu sa cédille !
Oui ! C'était ici .

Publié : mar. 11 mars 2014, 12:06
par Jacques
Claude a écrit :
Jacques-André-Albert a écrit :Je crois que c'est moi. Ici, à Angers, près du palais des congrès, se situait le « BAR DES CONGRES », mais je crois qu'il a été débaptisé depuis.
Effectivement c'était BAR DES CONGRES qui portait à rire et non PALAIS.
Non Claude, j'en ai parlé aussi. Je ne sais plus si c'est aux environs de Dieppe ou d'une ville d'ailleurs, mais j'ai bien vu un PALAIS DES CONGRES.

Publié : mar. 11 mars 2014, 12:06
par Thypot
André (G., R.) a écrit :
Thypot a écrit : partir à « Tokyo » ou à « Tōkyō ».

Tout cela me trouble un peu. Quand j'écoute les médias parler de l'homme politique turc Erdogan, je me demande si l'on peut vraiment prononcer le g à la française.
Il m'est arrivé aussi de voir « Tōkyō ». Je n'ai aucune idée de la valeur du trait sur l'O. Il me semble, Thypot, que vous soulevez une difficulté réelle : pourquoi le français refuse-t-il certains signes accompagnant des voyelles en langues étrangères et en accepte-t-il d'autres qui ne lui sont pas davantage constitutifs ? Les mots français de souche ne comportent pas ø ou å, or Larousse nous demande de nommer « øre » le centième de la couronne norvégienne. Peut-être la réponse à votre question est-elle à chercher dans l'alphabet : le japonais ne s'écrit pas originellement en alphabet latin.
« Erdogan » ne me semble pas non plus poser de problème particulier de prononciation. La langue turque a adopté l'alphabet latin avec un grand souci de simplicité. Toutes les lettres sont lues, la prononciation allemande est proche, à une exception d'importance, le Z, identique au nôtre : deniz (la mer) équivaut phonétiquement à notre prénom féminin, celui d'une mienne proche, cela m'avait frappé lors d'un séjour en Turquie !
J'avais commencé à apprendre le japonais, mais je n'en ai qu'une connaissance très limitée.

En revanche, je sais, grâce à mon livre, que la barre horizontale se nomme le macron. Dans la méthode Kunrei, utilisée comme norme officielle de transcription du japonais, on utilise l’accent circonflexe au lieu du macron.

Donc les deux signes sont admissibles. J'écrirais : « Tôkyô » ou « Tokyo » qui est néanmoins impropre si l'on souhaite retranscrire les noms étrangers.

En ce qui concerne « Erdogan », il me semble que le g en turc se prononce un peu comme un w français : donc on dirait « Erdowan ». J'ai déjà entendu cette dernière prononciation par des personnes qui veillaient à respecter la prononciation d'origine ; je m'étais alors demandé si cette précaution était bien utile et s'il fallait, dans ce cas, respecter à chaque fois la prononciation étrangère.

Publié : mar. 11 mars 2014, 12:27
par Klausinski
Claude a écrit :
Jacques-André-Albert a écrit :Je crois que c'est moi. Ici, à Angers, près du palais des congrès, se situait le « BAR DES CONGRES », mais je crois qu'il a été débaptisé depuis.
Effectivement c'était BAR DES CONGRES qui portait à rire et non PALAIS.
Comme disait Pierre Desproges :
Oui, le bar abhorre le congre par atavisme. Le congre est barivore. Et donc le bar l'abhorre. Le bar est fermé aux congres du même fait que le palais des congres est ouvert aux bars.

Publié : mar. 11 mars 2014, 12:33
par Islwyn
Il y a un PALAIS DES CONGRES à Versailles aussi.

Publié : mar. 11 mars 2014, 13:02
par André (G., R.)
Thypot a écrit :[En ce qui concerne « Erdogan », il me semble que le g en turc se prononce un peu comme un w français : donc on dirait « Erdowan ». J'ai déjà entendu cette dernière prononciation par des personnes qui veillaient à respecter la prononciation d'origine ; je m'étais alors demandé si cette précaution était bien utile et s'il fallait, dans ce cas, respecter à chaque fois la prononciation étrangère.
Une méthode d'apprentissage du turc, que j'avais acquise pour le voyage dont j'ai parlé, explique que la lettre g s'y prononce toujours « gu » et que l'on doit dire par exemple « guzel » quand on lit « güzel » (beau, joli). Par contre il existe en turc la lettre ǧ , dont il est dit cependant qu'elle est muette.