André (G., R.) a écrit :Benoît a écrit :"Il a fait sienne cette découverte scientifique."
Dans la phrase au-dessus, de quoi le mot "sienne" sert-il ? Je n'arrive vraiment pas à comprendre cet emploi. Aidez-moi, s'il vous plaît.
Le verbe
laisser peut aussi amener des attributs du COD. Je lis ce matin dans mon journal :
L'optimisme grec laisse froid les créanciers
Vous constatez, Benoît, que l'on trouve des fautes dans la presse française (phrase correcte : L'optimisme grec laisse
froids les créanciers).
J'imagine, peut-être à tort, que les caractères chinois excluent que l'on commette dans votre langue des fautes comparables. Les autres langues de Chine que le mandarin utilisent-elles les mêmes caractères ? D'ailleurs, êtes-vous vous-même mandarinophone ? Connaissiez-vous les caractères latins avant d'apprendre le français ?
Merci André, vous avez raison de me faire constater cette faute sur
laisser, qui est un mot très important mais difficile à maîtriser pour la plupart des apprenants de français.
Et c'est vrai que les chinois, nous aussi, surtout la presse officielle, excluent des fautes comparables. A part le mandarin, il existe, bien sûr, pas mal de dialectes en Chine, mais les caractères qu'ils utilisent sont presque identiques à ceux du mandarin ; étant donné le fait que la Chine soit aussi un pays peuplé de cinquante-six minorités éthniques, on doit y ajouter également ces langues complètement différentes. Pour ma part, je suis de la nation Han, mais je parle le dialecte de notre région, pas le mandarin. Et bien que je sache que le français ait pour origine le latin, malheureusement, je connais peu sur cette langue. Cependant , ne vous en faite pas, on aura certainement le temps de la bien connaître.
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)