Vous avez parfaitement raison. Dans "agenda", "en" se prononce comme "un" et non comme "in", en tout cas pour ceux qui maintiennent la différence à l'oral.Claude a écrit :[je l'entends comme je le prononce moi-même, à savoir aucune des deux prononciations d'André mais ajunder.
« Agender »
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Dans l'extrait sonore proposé par Marco, j'entends un son plus proche de in que de un. C'est d'ailleurs logique. Je crois que en n'est nulle part prononcé comme un.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Oui, mais là, Jacques, le deuxième ne se prononce pas de la même façon !Jacques a écrit :C'était afin que vous ne le fussiez plus (Perkele, encore un point pour moi).
Je me suis dit « Claude a geint parce qu'il est à jeun, à son âge, hein ! ce n'est pas bon pour lui ».
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Avec de telles faibles différences de son, je me demande si le sens de l'ouïe n'y est pas pour quelque chose selon le système auditif de chacun.Jacques-André-Albert a écrit :Dans l'extrait sonore proposé par Marco, j'entends un son plus proche de in que de un.[...]
![[question] :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Je suis prêt à battre ma coulpe ! À la vérité je n’ai pas trouvé dans un livre ou sur la Toile la réponse à la question de la prononciation d’ « agenda ». Je prononce « Agen » comme « à jeun » (avec « un », donc) que je distingue tous deux de « a geint » : j’essaierai de me corriger ! Encore que, comme je l’ai dit sur un autre fil, je ne sois pas certain de marquer la différence entre « in » et « un » en production orale spontanée !
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Il est probable que nous avons des perceptions différentes. Pourquoi certaines personnes ne sont-elles pas aptes à reproduire correctement la prononciation de langues étrangères ? Est-ce parce qu'elles n'analysent pas les sons correctement ? Parce que leur oreille ne distingue pas les nuances ? Je me rappelle une anecdote racontée par un collègue qui ne parlait pas l'anglais et ne connaissait qu'un tout petit nombre de mots. Dans un restaurant, à Londres, il avait demandé du poivre et le garçon lui avait apporté un bout de papier. Les anglophones comprendront. Je lui ai méticuleusement prononcé les deux mots, il entendait le même son et ne distinguait pas la différence, pourtant importante.Claude a écrit :Avec de telles faibles différences de son, je me demande si le sens de l'ouïe n'y est pas pour quelque chose selon le système auditif de chacun.Jacques-André-Albert a écrit :Dans l'extrait sonore proposé par Marco, j'entends un son plus proche de in que de un.[...]
Je ne sais pas comment expliquer, disons schématiquement que paper (papier) se dit avec un é appuyé par l'accent tonique et pepper (poivre) avec è atténué et légèrement expiré (comme s'il était précédé d'un H ébauché).
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Si si ! Mais pas toujours le moulin...
J'ai connu il y a quarante ans un Australien qui travaillait à mon côté dans l'ancienne BN, rue Richelieu. Dans le bar voisin il a commandé un verre d'eau, il s'est pourtant vu livrer un œuf dur. Sans doute son accent australien était-il assez prononcé, mais quand même !
Le débat sur « agender » me laisse un peu perplexe, vu que la voyelle nasale un se prononce trop souvent comme le in (pas de distinction alors entre brun et brin). Moi je dis /aʒɛ̃da/.
J'ai connu il y a quarante ans un Australien qui travaillait à mon côté dans l'ancienne BN, rue Richelieu. Dans le bar voisin il a commandé un verre d'eau, il s'est pourtant vu livrer un œuf dur. Sans doute son accent australien était-il assez prononcé, mais quand même !
Le débat sur « agender » me laisse un peu perplexe, vu que la voyelle nasale un se prononce trop souvent comme le in (pas de distinction alors entre brun et brin). Moi je dis /aʒɛ̃da/.
Quantum mutatus ab illo