L'abandon de la forme interrogative !

Répondre
Invité

L'abandon de la forme interrogative !

Message par Invité »

Je me permet de revenir sur un sujet qui me tient à coeur. A l'écoute des médias et de la très grande majorité des peronnes rencontrées on se trouve confronté à l'usage incontournable du "est-ce que".
J'ai peur à titre personnel que cela soit sans espoir !
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est vrai, nous en avons déjà discuté, mais le phénomène prend de l'ampleur. Le « est-ce que ? » en lui-même n'est pas fautif, à condition qu'on en use avec une grande modération. Ce qui est irritant, en cela comme en bien d'autres choses, c'est l'abus. Je prends souvent l'image de la chaussure qui frotte toutjours au même endroit, et finit par provoquer une ampoule ou une plaie.
Avez-vous également remarqué l'essor du eh bien ? Prenez par exemple l'intéressante émission C'est pas sorcier, au demeurant fort instructive, mais dont les trois protagonistes nous inondent de cette expression. En 25 minutes, l'un d'eux nous l'a servie 27 fois, et je n'ai pas compté les deux autres. Quant au titre, c'est du charabia populaire.
Remarquez que le est-ce que ? vaut peut-être mieux que l'omission de l'inversion : Vous faites comment ? Vous l'avez vu où ? Vous êtes satisfait ? Il viendra quand ? Je supervise les relevés d'écoute que DLF envoie au CSA, les escamotages d'inversion et les anglicismes sont les deux calamités qui sont le plus abondantes.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9969
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Et perdra-t-on un jour le "ne" de la négation ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est déjà en route : j'ai pas, elle peut pas, il réfléchit pas, vous réalisez pas, ils savent pas...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9969
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Est-il vraiment utile, de nos jours où "pas", "point", "rien" portent vraiment un sens négatif ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

La double négation est un phénomène propre à la langue française. Jadis, on utilisait seulement le NE. Remarquez que dans les langues germaniques (anglais, allemand...) on dit bien j'ai pas : I have not, ich habe nicht. De même dans les langues scandinaves, qui appartiennent au groupe germanique : jag talar inte fransk (je parle pas français) ; Brazilian Dude nous dira si je me trompe, car mes cours de suédois sont loin. En espagnol c'est l'inverse : no tengo (je n'ai) ; idem en italien, autant que je sache : se non è vero... (si ce n'est vrai...). Les langues romanes ont donc conservé ce NE qui se suffit à lui-même. Ainsi, si nous devions supprimer quelque chose, ce serait le PAS et non l'autre. Notons quand même qu'en français nous ne dédaignons pas de le faire encore : Je ne sais s'il a raison, mais... On ne peut le faire sans risquer de...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

Brazilian Dude nous dira si je me trompe, car mes cours de suédois sont loin. En espagnol c'est l'inverse : no tengo (je n'ai)
Non, vous vous ne trompez pas. Et en portugais c'est le même cas qu'en espagnol (não tenho) et dans beacoup d'autres langues: nu am/n-am en roumain, no tinc en catalan, non habeo en latin, nemám en tchèque, nie mam en polonais, etc.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Merci pour cette réponse. Pouvez-vous me confirmer qu'en russe, d'après les quelques bribes que j'ai, c'est la même chose ? Je ne sais, je n'ai...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9969
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

J'allais justement vous répondre que l'exemple "Je n'ai" est mal choisi pour une comparaison avec le russe car cette idée est rendue par une tournure idiomatique : "chez moi n'est" (У меня нет).

Mais, effectivement, "je ne sais pas" se traduit "je ne sais" (Я не знаю) ; et il en est ainsi pour les autres verbes.

A savoir que "niet" (Нет) veut dire à lui tout seul "il n'y a pas". C'est la contraction de "il n'est".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Quelle érudition ! Je ne sais comment manifester mon admiration. Je ne puis trouver les mots.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9969
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

N'exagérons rien... :D
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Invité

Message par Invité »

[quote="Jacques"]Quelle érudition ! [i]Je ne sais [/i]comment manifester mon admiration. [i]Je ne puis [/i]trouver les mots.[/quote]

Je ne peux que constater le niveau d'échanges provoqué par ma modeste intervention. Cela fait tellement plaisir de communiquer avec des personnes cultivées et cela change tellement de la médiocrité ambiante !
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Nous pouvons vous retourner le compliment.
Je dois vous dire que je ressens d'ailleurs la même impression de satisfaction dans ces échanges. Avoir de temps à autre des discussions intelligentes nous console de la médiocrité.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

explétif

Message par JR »

A ce stade, je tiens à vous rappeler une autre discussion :
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... expl%E9tif
La négation par "pas" a l'avantage de la clarté, alors que le "ne" est souvent peu audible.
Au surplus, réduire la négation au "ne" pourrait entrainer de nombreuses confusions avec le "ne" explétif,
qu'il faudrait en tout état de cause faire disparaitre.
Les francophones doivent se mettre au pas ! :lol:
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Re: explétif

Message par Jacques »

JR a écrit :A ce stade, je tiens à vous rappeler une autre discussion :
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... expl%E9tif
La négation par "pas" a l'avantage de la clarté, alors que le "ne" est souvent peu audible.
Au surplus, réduire la négation au "ne" pourrait entrainer de nombreuses confusions avec le "ne" explétif,
qu'il faudrait en tout état de cause faire disparaitre.
Les francophones doivent se mettre au pas ! :lol:
C'est à prendre en considération. Brigueriez-vous aussi un poste au service des archivistes ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre