Les mots doux

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Les mots doux

Message par Perkele »

Notre conversation sur les noms d'animaux m'a fait penser qu'il servaient souvent de mots doux.

Du peu que je connais, j'ai remarqué que nous ne faisions pas référence aux mêmes animaux partout.

En France métropolitaine, j'ai relevé qu'on utilise couramment :
- ma poule
- mon lapin
- mon canard
(et vous noterez que peu importe le sexe de la personne à qui cela s'adresse)
- mon nounours (bon, ce n'est pas un vrai animal, d'accord)
- gros chat (entendu dans un seul cas)
Quant à moi, j'utilise souvent "mon loup" et un peu moins "mon rat".

En provençal, nous faisons allusion à d'autres animaux, pas seulement ceux qui sont typiques de notre coin et dont il surprend parfois qu'on en eût fait un mot doux :
- ma cigale (certes)
- ma tourterelle (oui)
- ma cacalauso (mon escargot :shock: )

En russe, je me suis entendu qualifier de :
- loup
- colombe
- faucon
- poisson ( :shock: )

Pensez-vous que ce soit la référence à ce qu'évoque l'animal ou à la sonorité de son nom ?

Qu'avez-vous noté en ce domaine ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il serait intéressant de trouver l'explication de tous ces noms d'animaux. Certains sont nettement péjoratifs : on comprend bien pour quoi des gens sont qualifiés de requin, de chacal, de perroquet, en revanche on ne voit pas pourquoi un avare est qualifié de rat. Pourquoi dit-on que l'homme est un loup pour l'homme ? Ces animaux vivent en meutes et par nécessité manifestent de la solidarité entre eux.
Pour en revenir aux mots doux, j'ai déjà entendu mon chat ou mon gros chat. Quand ma petite-fille était en bas âge je l'appelais bichette ; et j'appelle mon petit-fils mon canard, mais je ne peux pas dire pourquoi j'ai choisi ce mot.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

J'ai entendu "bibiche" aussi...

Tiens, j'ai oublié la cocotte et le poussin...

Et mes petites-filles sont l'une une sauterelle, l'autre une souricette.

Voyez, Jacques, "loup" et "rat" sont affectueux pour moi. Cela ne m'empêche pas de dire de quelqu'un qu' "il est rat", le mot se charge alors d'une connotation différente. Cependant, dans mon langage, un loup n'est jamais péjoratif.

"L'homme est un loup pour l'homme" = normal, l'homme est un animal dont le fonctionnement ressemble beaucoup à celui du loup. Notre société est manichéenne : actuellement l'animal y est invariablement bon et l'homme foncièrement mauvais, alors qu'il y a peu - et certainement au moment de la naissance de cette expression - l'homme se définissait quelques prédateurs profondément mauvais : le rat dans les villes, le loup dans la forêt, le requin dans la mer...

Et pourquoi, quand on parle d'insultes dit-on "traiter de noms d'oiseaux" ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il n'y a pas grand mystère dans cette expression, qui doit être rapprochée de certaines locutions comme vilain petit canard, drôle d'oiseau, oiseau de mauvais augure, oiseau de malheur, fier comme un paon, bavard comme une pie... , où ces noms d'oiseaux ont des emplois péjoratifs ; et encore d'autres à caractère dépréciatif comme bécasse, dinde, perruche, corbeau...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Gebalsace

Message par Gebalsace »

Jacques a écrit :…en revanche on ne voit pas pourquoi un avare est qualifié de rat.
Ne serait-ce pas par rapprochement avec radin?
Ra - din… un diminutif en somme.
J'ai toujours eu cette impression, sans pouvoir bien entendu certifier que ce soit l'explication vraie.
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

Il y le même phénomène dans toutes langues que j'ai étudiées, il y a des animaux associés à des caractéristiques positiques et des bêtes associées à des caractéristiques négatives. Le plus intéressant c'est qu'il y a des animaux qui varient leur signification selon la langue. En anglais, par exemple, un chicken (poulet) c'est quelqu'un qui a beaucoup de peur vers une situation, mais un portugais (au moins au Brésil) une galinha (poule) c'est une femme licencieuse. J'entends des désignations d'animaux tous les jours de la bouche de ma femme, qui est tchèque, qui m'appelle tendrement brouček (petite scarabée), kocourek (petit chat mâle), koťátko (petit chat), kuřátko (petit poulet), etc.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est donc un phénomène propre à de nombreuses langues. Il s'agit en somme d'une disposition psychologique, qui se réfère à des comportements réels ou supposés, ou à l'impression flatteuse ou répulsive que nous inspirent certaines bêtes.
Gebalsace, vous avez eu le nez fin. J'ai cherché, et je trouve que rat qualifiant un avare est à rapprocher d'autres termes : radin, rapia, rapace. Une apocope donc, avec personnalisation par ajout du T.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Brazilian dude a écrit : J'entends des désignations d'animaux tous les jours de la bouche de ma femme, qui est tchèque, qui m'appelle tendrement brouček (petite scarabée), kocourek (petit chat mâle), koťátko (petit chat), kuřátko (petit poulet), etc.
Il semblerait que les langues slaves affectionnent tout particulièrement ces figures de style. :D
Dernière modification par Perkele le dim. 09 nov. 2008, 11:51, modifié 1 fois.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

Tout à fait. J'ai la même impression.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

"Affectionner"cela ne me semble pas tout à fait convenable... :oops:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Message par JR »

Perkele a écrit :J'ai entendu "bibiche" aussi...
Un anglicisme, sans doute :
simple abréviation de "son of bibitch" :oops:
Perkele a écrit :Et pourquoi, quand on parle d'insultes dit-on "traiter de noms d'oiseaux" ?
Parceque les paroles s'envolent, je suppose :wink:
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Message par JR »

Brazilian dude a écrit : J'entends des désignations d'animaux tous les jours de la bouche de ma femme, qui est tchèque, qui m'appelle tendrement brouček (petite scarabée)

Elle admirait probablement David Caradine dans la série télé "kung fu" :D
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Perkele a écrit :"Affectionner"cela ne me semble pas tout à fait convenable... :oops:
Eh bien non. Je pensais avoir employé un néologisme douteux et voilà que les dictionnaires le reconnaissent comme mot assez ancien.

Bon, je n'ai rien dit.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Dictionnaire de l'Académie, 1e édition (1694) :
AFFECTIONNER. v. act. Aimer, avoir affection pour.... C'est une personne que j'affectionne.
Il se dit aussi pour exprimer qu'on s'interesse beaucoup à quelque chose. C'est la chose du monde que j'affectionne le plus. il affectionne fort cette affaire.
On dit s'affectionner à quelque chose, pour dire, S'y attacher, s'y appliquer avec ardeur, avec affection.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Parmi les animaux minuscules, on trouve ma puce avec la variante pupuce
En revanche je n'ai jamais entendu mon pou, ma lente (avec poupou et lenlente).
J'édite pour ajouter mon acarien d'amour adoré, unique et préféré.
Répondre