Lexique de nos régionalismes
- Perkele
- Messages : 12914
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Lexique de nos régionalismes
De loin en loin, quel que soit le sujet abordé, nous évoquons régulièrement des sens différents donnés à un même mot ou un même concept exprimé par une locution différente selon les régions.
Il me semblait intéressant que nous récapitulions ici ces particularités susceptibles d'entraîner des quiproquos.
Nous avons par exemple souvent parlé de l'ambiguïté entre savoir et pouvoir constatée entre la Belgique, le Nord et le reste de la francophonie ; rester / habiter.
Tantôt, rarement employé dans le midi tout en y évoquant un moment indéterminé du futur...
Et aussi ces expressions du langage soutenu dans une région et du langage courant dans une autre
- quand tu travailles ainsi / quand tu travailles comme ça
- fais à ton aise / prends ton temps
Qu'en pensez-vous ?
Il me semblait intéressant que nous récapitulions ici ces particularités susceptibles d'entraîner des quiproquos.
Nous avons par exemple souvent parlé de l'ambiguïté entre savoir et pouvoir constatée entre la Belgique, le Nord et le reste de la francophonie ; rester / habiter.
Tantôt, rarement employé dans le midi tout en y évoquant un moment indéterminé du futur...
Et aussi ces expressions du langage soutenu dans une région et du langage courant dans une autre
- quand tu travailles ainsi / quand tu travailles comme ça
- fais à ton aise / prends ton temps
Qu'en pensez-vous ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Bonne idée. En Région parisienne, tantôt est synonyme de cet après-midi. En Belgique, il signifie tout à l'heure, mais le plus souvent en parlant d'un moment écoulé de la journée.
Ce qui m'avait frappé dans mon adolescence, ce sont les noms de salades :
– pissenlit en France = chicorée en Belgique
– chicorée en France = endive en Belgique
– endive en France = chicon en Belgique.
Ce qui m'avait frappé dans mon adolescence, ce sont les noms de salades :
– pissenlit en France = chicorée en Belgique
– chicorée en France = endive en Belgique
– endive en France = chicon en Belgique.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Perkele
- Messages : 12914
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Je préciserai peut-être (à vérifier par l'expérience de nos cotélépapoteurs) que la chicorée en question est appelée scarole dans la moitié sud de la France où la chicorée est soit une "salade des champs" amère qui porte des fleurs bleues lorsqu'elle "monte" soit une salade rouge (chicorée de Trévise).
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Le déjeuner en Suisse = le petit déjeuner en France.
Le dîner en Suisse = le déjeuner en France.
Le souper en Suisse = le dîner en France.
En Suisse, les chaussures d'intérieur sont appelées pantoufles. En France, il me semble qu'on les appelle chaussons.
(En Suisse, les chaussons sont soit de grosses chaussettes qu'on porte par exemple dans les chaussures de ski (sur les chaussettes), soit ces petites chaussures tricotées qu'on met aux bébés et qui sont resserrées par une cordelette souvent munie de pompons.)
Le dîner en Suisse = le déjeuner en France.
Le souper en Suisse = le dîner en France.
En Suisse, les chaussures d'intérieur sont appelées pantoufles. En France, il me semble qu'on les appelle chaussons.
(En Suisse, les chaussons sont soit de grosses chaussettes qu'on porte par exemple dans les chaussures de ski (sur les chaussettes), soit ces petites chaussures tricotées qu'on met aux bébés et qui sont resserrées par une cordelette souvent munie de pompons.)
- Dame Vérone
- Messages : 566
- Inscription : mer. 24 mars 2010, 17:03
- Localisation : au bord de la Seille
- Perkele
- Messages : 12914
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Dans le sud de la France, enfin les vrais autochtones - chose qui devient rare - déjeunent, dînent et soupent comme vous, amis suisses.manni-gedeon a écrit :Le déjeuner en Suisse = le petit déjeuner en France.
Le dîner en Suisse = le déjeuner en France.
Le souper en Suisse = le dîner en France.
En Suisse, les chaussures d'intérieur sont appelées pantoufles. En France, il me semble qu'on les appelle chaussons.
(En Suisse, les chaussons sont soit de grosses chaussettes qu'on porte par exemple dans les chaussures de ski (sur les chaussettes), soit ces petites chaussures tricotées qu'on met aux bébés et qui sont resserrées par une cordelette souvent munie de pompons.)
Quant au chaussons d'intérieur, je les ai toujours appelé des pantoufles alors que dans la famille de mon mari (lorraine) c'était des patins ; ce que j'appelais patin (pour glisser sur les sols cirés) devenant des patinettes.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Seulement dans une partie de la France. Perkele vous confirmera que ce n'est pas le cas dans le sud. C'est à Paris qu'est née cette mode farfelue de nommer petit déjeuner le repas du matin, déjeuner celui de midi, etc.manni-gedeon a écrit :Le déjeuner en Suisse = le petit déjeuner en France.
Le dîner en Suisse = le déjeuner en France.
Le souper en Suisse = le dîner en France.
À l'origine pour moi il y avait trois repas : déjeuner, dîner (à midi) et souper (le soir) puis, quand nous avons habité Paris, mes parents m'ont dit qu'ici c'était autrement ; franchement, après septante* années de pratique ou presque cela me dérange encore, et je dois réfléchir. C'est l'hégémonie du parisianisme.
* soixante-dix pour ceux qui ne sont pas « bilingues » en français. :D
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Perkele
- Messages : 12914
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Ayant de la famille un peu partout, je suis bilingue en nom de repas... ![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Il y a aussi faire les courses / faire les commissions
"Faire les courses" ne s'employait pas du tout dans ma petite enfance. La première fois que je l'ai entendu (j'étais encore enfant) je me demandais ce qu'allait exactement faire cette personne.
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Il y a aussi faire les courses / faire les commissions
"Faire les courses" ne s'employait pas du tout dans ma petite enfance. La première fois que je l'ai entendu (j'étais encore enfant) je me demandais ce qu'allait exactement faire cette personne.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Mais oui c'est vrai ! Moi aussi, étant enfant je faisais les commissions.Perkele a écrit : Il y a aussi faire les courses / faire les commissions
"Faire les courses" ne s'employait pas du tout dans ma petite enfance. La première fois que je l'ai entendu (j'étais encore enfant) je me demandais ce qu'allais exactement faire cette personne.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
La scarole, en Région parisienne, est une variété cultivée. En fait on utilise des abréviations, les noms de ces deux plantes sont chicorée frisée et chicorée scarole. Et la chicorée frisée, quand elle monte à graine et n'est plus consommable, donne de jolies fleurs bleues. C'est mon expérience de jardinier amateur qui parle.Perkele a écrit :Je préciserai peut-être (à vérifier par l'expérience de nos cotélépapoteurs) que la chicorée en question est appelée scarole dans la moitié sud de la France où la chicorée est soit une "salade des champs" amère qui porte des fleurs bleues lorsqu'elle "monte" soit une salade rouge (chicorée de Trévise).
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Perkele
- Messages : 12914
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Alors est-ce une question d'époque ou un envahissement progressif d'une région au détriment des autres ?Jacques a écrit :Mais oui c'est vrai ! Moi aussi, étant enfant je faisais les commissions.Perkele a écrit : Il y a aussi faire les courses / faire les commissions
"Faire les courses" ne s'employait pas du tout dans ma petite enfance. La première fois que je l'ai entendu (j'étais encore enfant) je me demandais ce qu'allais exactement faire cette personne.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Il doit y avoir des deux, mais il est certain, par exemple pour les noms de repas, que les habitudes langagières parisiennes s'imposent de plus en plus à travers le pays, même quand elles sont illogiques comme c'est là le cas.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Perkele
- Messages : 12914
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
La question est sans doute posée à des personnes qui prennent la route. Procédons par élimination : ce n'est pas une expression du sud-est.Madame de Sévigné a écrit :Une expression que nous n'employons jamais :
"A quelle heure est-ce que vous êtes rendus ?"
La première fois que je l'ai entendue, dans mon enfance, je n'ai l'ai pas comprise. Est-ce un régionalisme ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.