tout/tous
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Tout simplement parce que le féminin singulier de l'adjectif TOUT est toute, le féminin pluriel toutes, le masculin pluriel tous et pas touts comme on s'y attendrait logiquement.
Ce qui vous embrouille c'est que tout peut être adjectif, adverbe ou pronom, et cela ne va pas sans quelques difficultés, d'autant que l'adverbe, qui par nature est invariable, est ici parfois accordé comme un adjectif.
Ce qui vous embrouille c'est que tout peut être adjectif, adverbe ou pronom, et cela ne va pas sans quelques difficultés, d'autant que l'adverbe, qui par nature est invariable, est ici parfois accordé comme un adjectif.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
merci.Jacques a écrit :Tout simplement parce que le féminin singulier de l'adjectif TOUT est toute, le féminin pluriel toutes, le masculin pluriel tous et pas touts comme on s'y attendrait logiquement.
Ce qui vous embrouille c'est que tout peut être adjectif, adverbe ou pronom, et cela ne va pas sans quelques difficultés, d'autant que l'adverbe, qui par nature est invariable, est ici parfois accordé comme un adjectif.
donc c'est une grave faute.
pourtant, cela vient d'un folders distribué.étonnant.
je dois bien avouer que j'aurais écrit cela aussi.
![[sourire] :-)](./images/smilies/icon_smile.gif)
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- JR
- Messages : 1301
- Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
- Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
- Contact :
La réaction de Loïc est intéressante : il trouve surprenant qu'un écrit puisse contenir une erreur grossière.
En effet, il y a seulement quelques décennies, de telles situations étaient rarissimes, et on pouvait sans grand risque considérer tout imprimé comme une référence. Il faut bien constater qu'il n'en est plus ainsi, et que ces gens qui débitent inlassablement leur prose sont devenus totalement indifférents à la qualité du travail qu'ils fournissent, alors même que tout le monde peut en apprécier la médiocrité.
En effet, il y a seulement quelques décennies, de telles situations étaient rarissimes, et on pouvait sans grand risque considérer tout imprimé comme une référence. Il faut bien constater qu'il n'en est plus ainsi, et que ces gens qui débitent inlassablement leur prose sont devenus totalement indifférents à la qualité du travail qu'ils fournissent, alors même que tout le monde peut en apprécier la médiocrité.
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
François Rabelais
- Dame Vérone
- Messages : 566
- Inscription : mer. 24 mars 2010, 17:03
- Localisation : au bord de la Seille
Merci pour la traduction car je n'arrivais pas à deviner. Je suis toujours à hésiter sur l'utilité de m'instruire dans ce domaine, ou de résister au risque de ne plus comprendre mes interlocuteurs.manni-gedeon a écrit :En français un dépliant, une brochure ou un prospectus.loic a écrit : donc c'est une grave faute.
pourtant, cela vient d'un folders distribué.étonnant.
je dois bien avouer que j'aurais écrit cela aussi.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Même quand on est tant soit peu familiarisé avec l'anglais, on n'est pas toujours tiré d'affaire. Ici le sens est évident puisque le mot vient du verbe to fold « plier », mais il y a bien des cas où il n'apparaît pas de façon évidente. Ne faites pas de complexes, les fautifs sont ceux qui introduisent ces termes barbares dans notre langue.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Encore aujourd'hui, je détecte plus facilement les fautes dans un texte manuscrit (ou imprimé à partir de l'ordinateur d'un anonyme) que dans un document qui semble avoir été imprimé de manière plus officielle.JR a écrit :La réaction de Loïc est intéressante : il trouve surprenant qu'un écrit puisse contenir une erreur grossière.
En effet, il y a seulement quelques décennies, de telles situations étaient rarissimes, et on pouvait sans grand risque considérer tout imprimé comme une référence. Il faut bien constater qu'il n'en est plus ainsi, et que ces gens qui débitent inlassablement leur prose sont devenus totalement indifférents à la qualité du travail qu'ils fournissent, alors même que tout le monde peut en apprécier la médiocrité.
Dans ce cas, j'ai tendance à remettre en question mes propres connaissances. En effet, il me semble que lorsque j'étais enfant, les imprimés étaient encore considérés comme des références.