exclure + singulier et/ou pluriel

Répondre
smadanco
Messages : 33
Inscription : mer. 12 janv. 2011, 18:06
Localisation : Jérusalem

exclure + singulier et/ou pluriel

Message par smadanco »

Bonjour,

Le pluriel est-il nécessaire dans la phrase suivante:

"elle exclut toutes idées violentes à son égard",

est-ce que le verbe utilisé, exclure, suppose un COD au singulier?

Merci.
grégoire
Messages : 43
Inscription : mer. 05 janv. 2011, 11:06

Message par grégoire »

Certains le diront avec les termes idoines et techniques.
Pour ma part, je te donne des exemples.

Elle fait des ménages, elle mange des pommes, elle exclut toutes les idées violentes...

Le verbe s'accorde avec le sujet et non avec le complément d'objet direct.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Si le pluriel n'est pas fautif, en tout cas il choque. Il est d'usage de préférer le singulier. Le singulier a une valeur absolue.
Attention Grégoire, l'article défini ne figure pas dans l'exemple donné ; toutes idées, ce n'est pas toutes les idées.
Dernière modification par Jacques le sam. 22 janv. 2011, 21:41, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Je dirais plutôt : elle exclut toute idée violente. Toute a ici le sens de n'importe laquelle.
Dernière modification par Jacques-André-Albert le sam. 22 janv. 2011, 21:43, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Jacques-André-Albert a écrit :Je dirais plutôt : elle exclut toute idée violente, mais je ne peux pas encore dire pourquoi. Je vais y réfléchir...
Comme je disais le singulier est absolu, JAA, parce qu'il signifie toute idée quelle qu'elle soit. C'est radical.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Voilà, Jacques, j'ai complété mon message pendant que vous précisiez ce que vous avanciez et j'aboutis à la même conclusion.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est un signe de l'harmonie parfaite qui règne sur le forum.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

... et d'un accord sur les bases de la grammaire française, heureusement !
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Cependant, je crois qu’on peut dire toute chose et toutes choses (ce dernier en tout cas en français classique, j’ai un exemple di Guilleragues). Il faudrait voir aussi Grevisse pour approfondir la question (mais là, je suis un peu fatigué, je délègue :D).
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Message par Anne »

Marco a écrit :Cependant, je crois qu’on peut dire toute chose et toutes choses (ce dernier en tout cas en français classique, j’ai un exemple di Guilleragues). Il faudrait voir aussi Grevisse pour approfondir la question (mais là, je suis un peu fatigué, je délègue :D).
Quand vous êtes fatigué vous êtes italophone. :D

Voici ce que je lis dans Le Bon Usage :
Grevisse a écrit :a) Le singulier tout, devant voyelle, féminin toute, est nettement déterminant quand il signifie "n'importe quel".
Était-ce pour lui défendre TOUTE allusion à leur souvenir commun ? (FLAUB., Éduc., II, 2). [...]

b) Le pluriel tous, devant voyelle, féminin toutes devant voyelle, est déterminant aussi quand, construit sans autre déterminant, il signifie "les uns et les autres sans exceptions".
Ils s'imaginaient une vie exclusivement amoureuse, excédant TOUTES joies, défiant toutes les misères (FLAUB., Éduc., II, 6).
On trouve le pluriel aussi dans certaines expressions de la langue courante :
Grevisse a écrit : À tous crins, à toutes jambes, en toutes lettres, être à toutes mains, de toutes pièces, toutes voiles dehors, etc., où le pluriel est conforme à la logique, mais aussi à tous égards, où il est arbitraire, mais confirmé par la prononciation.
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Anne a écrit :
Marco a écrit :Cependant, je crois qu’on peut dire toute chose et toutes choses (ce dernier en tout cas en français classique, j’ai un exemple di Guilleragues). Il faudrait voir aussi Grevisse pour approfondir la question (mais là, je suis un peu fatigué, je délègue :D).
Quand vous êtes fatigué vous êtes italophone. :D
Oh là là ! C’est trop la honte... :oops:

Merci, Anne, d’avoir répondu à mon « appel ». :)
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Marco a écrit :...Oh là là ! C’est trop la honte... :oops:...
C'est tellement rare que nous vous donnons l'absolution sans réserve.
Lors d'un voyage touristique dans l'ouest américain, notre guide-conférencier français qui s'exprimait très bien dans cette langue et qui semblait* maîtriser parfaitement l'anglais quand il s'adressait aux autochtones, prononçait skouaire au lieu de skouare à propos des jardins publics. Je suppose qu'il s'agit d'une déformation due à son long séjour aux States.

* Je rappelle mon ignorance presque totale de l'anglais.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Vous voulez dire qu'en parlant français il prononçait à l'anglaise ? Probablement une habitude acquise inconsciemment.
Nous avons bien ici en France (ailleurs en francophonie je ne sais pas) des gens qui utilisent le mot challenge dans un sens qu'il n'a pas, à la place de défi, et qui de surcroît le prononcent tchalènndj. Le comble est qu'il s'agit d'un mot français.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Jacques a écrit :Vous voulez dire qu'en parlant français il prononçait à l'anglaise ?..
C'est cela même mais sans l'accent anglais ; le R était prononcé normalement à la française.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :
Jacques a écrit :Vous voulez dire qu'en parlant français il prononçait à l'anglaise ?..
C'est cela même mais sans l'accent anglais ; le R était prononcé normalement à la française.
Alors c'est un sabir hybride. Bizarre !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre