Bonjour,
J'aurais aimé une précision quant à l'emploi de "quasi".
Cela relève-t-il du registre familier que de l'employer ? Ou au contraire, il faut juste se référer à son sens latin et l'utiliser comme tel ?
Je m'explique mieux : j'aimerais dire que des caractéristiques sont quasi-normées. Cela revient à dire que mes fameuses caractéristiques sont presque normées certes, mais je préfère l'emploi de quasi.
J'ai cependant un doute quant à son emploi ou non familier...
Ce n'est pas du langage familier, mais du bon français académique. La langue juridique l'utilise, au moins dans un cas. En me remémorant mes cours de droit, je me rappelle avoir eu une leçon sur les quasi-délits.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Votre surprise est compréhensible. Il y a un début de piste dans le dictionnaire de l'Académie, qui donne quasiment comme familier. Quasiment serait donc une déformation populaire de quasi ?
Dernière modification par Jacques le jeu. 08 mars 2012, 7:41, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Je pense que quasi doit être perçu comme un adjectif ou assimilé inconsciemment à un participe passé, ce qui induirait sa réfection en adverbe, en bonne et due forme.
En latin, l'adverbe quasi a les deux sens de « en quelque sorte » « pour ainsi dire », et environ.
Jacques-André-Albert a écrit :Je pense que quasi doit être perçu comme un adjectif ou assimilé inconsciemment à un participe passé, ce qui induirait sa réfection en adverbe, en bonne et due forme.
En latin, l'adverbe quasi a les deux sens de « en quelque sorte » « pour ainsi dire », et environ.
Je dois dire que j'ai toujours utilisé « quasi » devant un nom et « quasiment » devant un verbe ou un adjectif. J'en ai la quasi certitude.
Ce couteau est quasiment inutilisable.
J'ai quasiment fini.
« Quasi » devant un adjectif ne me dérange pas, mais devant un verbe, il me paraît bizarre.
Je ne savais pas que le terme « quasiment » était considéré comme familier. Selon Larousse et Robert, il est familier ou régional.
Ouf ! L'honneur est sauf !
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Instinctivement, j'agis de même : quasi devant un nom et quasiment en fonction d'adverbe. Quand le code civil parle de quasi-contrat et de quasi-délit, il est bien adjectif.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Je ne sais plus si nous vous l'avions déjà demandé, mais puisque vous êtes polyglotte, combien maîtrisez-vous de glottes ? Et ne faites pas le modeste !
N'oublions pas le quasi de veau.
Je me suis toujours demandé (sans chercher la réponse) si ce nom caractérisait une viande par sa similitude avec une autre viande.
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
C'est une éventualité, mais pas une certitude. On l'aurait ainsi nommé parce que, situé sous le gîte à la noix, on considère que c'est quasiment du gîte (vous voyez que quasiment a son utilité, par rapport à quasi).
Une autre théorie le ferait venir du turc kasi, khasi, muscle, pli du ventre chez l'humain, graisse du ventre chez le cheval, ou encore saucisson de cheval, ou encore kasik aine, bas-ventre, ces différentes acceptions du mot dépendant des diverses régions de Turquie ou du Turkestan où il est en usage (réf. Dictionnaire historique). De quoi nous rendre perplexes.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).