apprendre par / en audio

Répondre
anatak
Messages : 44
Inscription : jeu. 12 janv. 2012, 3:19
Localisation : Japon, Kitakyushu

apprendre par / en audio

Message par anatak »

Il apprend le français par audio.
Il apprend le français en video.

Sont les deux corrects ?
J'adore ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Dans les deux cas c'est par. On ne dit jamais apprendre en. Par désigne le moyen qu'on utilise pour apprendre.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
anatak
Messages : 44
Inscription : jeu. 12 janv. 2012, 3:19
Localisation : Japon, Kitakyushu

Message par anatak »

merci.

envoyer par avion.
envoyer par email.
écrire au / en crayon.

savez-vous un site web ou je peux trouver plus d'examples de verbes et leurs propres prépositions ?
J'adore ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12919
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

En cherchant les verbes sur un dictionnaire vous avez des exemples de leur emploi avec des prépositions.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André79
Messages : 486
Inscription : mar. 31 juil. 2007, 23:04
Localisation : Poitou

Message par André79 »

Oui en effet c'est la réponse que je voulais faire.

Pour votre information, on doit dire :
"Connaissez-vous un site..."
On doit écrire "exemple"
Et enfin "on écrit au crayon."
Avatar de l’utilisateur
Bernard_M
Messages : 1305
Inscription : sam. 07 févr. 2009, 10:24
Contact :

Message par Bernard_M »

À Anatak qui demandait : [i]Savez-vous un site web où je peux trouver plus d'exemples[/i], André79 a écrit :[...] Pour votre information, on doit dire :
"Connaissez-vous un site...[...]"
La formulation savoir quelqu'un ou une chose, si elle est peu usitée, n'en est pas pour autant inexacte ou fautive. Elle figure d'ailleurs dans le dictionnaire en ligne de l'Académie avec l'exemple suivant :
Savoir une personne, une chose, Savoir que cette personne, cette chose existe, peut être trouvée. Je sais un habile horloger qui demeure près d'ici.

Savez-vous un site web [...] me parait donc parfaitement acceptable.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Bernard_M a écrit :Je sais un habile horloger qui demeure près d'ici.[/color]
C'est vrai, j'ai souvent rencontré cette tournure dans mes lectures, et chez de bons auteurs.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Une des vieilles chansons qui étaient à la mode du temps de mon enfance, et que les adultes aimaient beaucoup, disait ceci :
Je sais une église au fond d'un hameau
Dont le fin clocher se mire dans l'eau

.............................
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André79
Messages : 486
Inscription : mar. 31 juil. 2007, 23:04
Localisation : Poitou

Message par André79 »

Oui, en effet, Jacques mais ce que vous ne dites pas c'est que :

Des volubilis en cachent l'entrée.
Il faut dans les fleurs faire une trouée


Pour en revenir à la remarque pertinente de Bernard M je connais bien également ce sens, peu usité il faut en convenir.
Il est vraisemblable que notre ami qui maîtrise mal le français ne pensait pas à cela et qu'il voulait sûrement dire : "Connaissez-vous un site...?"

De toute façon, et sous réserves, si à la limite on pourrait concevoir " Je sais un site qui ..." on n'imagine moins "savez-vous un site ". Non?
anatak
Messages : 44
Inscription : jeu. 12 janv. 2012, 3:19
Localisation : Japon, Kitakyushu

merci

Message par anatak »

je m'excuse pour mon francais.
J'enseigne Anglais, Neerlandais et Francais en Japon.
Changer d'une language a une autre n'est pas si facile comme quand j'etais jeune.
Je n'ai presque pas de chance de parlez en francais ici et je constate que mon francais devient de plus en plus de l'anglais traduit et cela me vexe un peu.
J'adore ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Bernard_M
Messages : 1305
Inscription : sam. 07 févr. 2009, 10:24
Contact :

Re: merci

Message par Bernard_M »

anatak a écrit :je m'excuse pour mon francais.
J'enseigne Anglais, Neerlandais et Francais en Japon.
Changer d'une language a une autre n'est pas si facile [...]
Vous n'avez pas à vous excuser, car s'il n'est pas parfait votre français n'en est pas moins compréhensible et enseigner plusieurs langues est une chose sûrement très difficile.
[...]Je n'ai presque pas de chance de parler en français ici et je constate que mon français devient de plus en plus de l'anglais traduit et cela me vexe un peu.
À Fukuoka proche de chez vous, vous disposez de l’Institut franco-japonais du Kyushu (depuis mai 2012) ou de l' Association franco-japonaise Alliance française de Sendai. Peut-être connaissez-vous déjà ces organismes ?
Ils peuvent vous offrir des occasions de rencontrer et d'échanger en français avec nos compatriotes et de compléter les bases de notre langue que vous possédez déjà en la pratiquant à l'oral.
Je vous souhaite bon courage !
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12919
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

"Savoir qq'un ou qq'chose" me fait penser à la tournure juridique "connaître de" qui signifie "être compétent pour juger" et qui cause bien des méprises.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il y a dans le langage juridique bien des termes surprenants pour les non-initiés : les incapables par exemple. De nos jours il n'y a plus d'incapables que les mineurs et les faibles d'esprit, mais jadis les femmes mariées en faisaient partie. Pour un profane, c'est un terme qui passe mal.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12919
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Oui, je me souviens d'une plainte de parent d'handicapé qui n'admettait pas que l'on traite son fils d'"incapable majeur". Il comprenait "infiniment bon à rien" alors qu'il aurait du comprendre "âgé de plus de 18 ans qui n'est pas autonome".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Le gens qui n'ont pas, comme nous, fait de savantes études de droit :D ne peuvent pas savoir qu'un incapable est celui qui est frappé d'incapacité juridique, et que ce n'est pas une appréciation péjorative sur les talents de l'intéressé.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre