Du pain rassis, rassir ?
Du pain rassis, rassir ?
Salut à toutes et à tous,
"le pain rassis" viendrait du verbe rassir.
Est-ce que ce verbe se conjugait au présent de l'indicatif ? si oui, comment ?
Est-ce à rapprocher du verbe (ras)seoir ?
"le pain rassis" viendrait du verbe rassir.
Est-ce que ce verbe se conjugait au présent de l'indicatif ? si oui, comment ?
Est-ce à rapprocher du verbe (ras)seoir ?
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Rassis est le participe passé du verbe rasseoir, employé adjectivement.
Dans la première édition du dictionnaire (1694), l'Académie explique : Il se dit des liqueurs qui s'espurent en se reposant. Il faut laisser rasseoir ce vin. il faut faire rasseoir ces liqueurs.
Rassis, ise. adj. Il a les significations de son verbe.
On appelle, Pain rassis, Du pain qui n'est plus tendre.
(je comprends que c'est un pain qui s'est desséché partiellement parce qu'on l'a laissé reposer trop longtemps).
Je constate que Bescherelle donne bizarrement un verbe rassir, défectif, ne s'employant qu'à l'infinitif et au participe passé. Le Petit Robert le mentionne aussi. C'est probablement une corruption de rasseoir due à une erreur populaire.
Je cite Littré :
RASSIS, ISE (ra-sî, si-z'), part. passé de rasseoir.
1° Assis de nouveau. Étant rassis.
2° Pain rassis, pain qui n'est plus tendre, ainsi dit parce qu'il est, pour ainsi dire, rassis, cessant d'être chaud et soulevé.
Dans la première édition du dictionnaire (1694), l'Académie explique : Il se dit des liqueurs qui s'espurent en se reposant. Il faut laisser rasseoir ce vin. il faut faire rasseoir ces liqueurs.
Rassis, ise. adj. Il a les significations de son verbe.
On appelle, Pain rassis, Du pain qui n'est plus tendre.
(je comprends que c'est un pain qui s'est desséché partiellement parce qu'on l'a laissé reposer trop longtemps).
Je constate que Bescherelle donne bizarrement un verbe rassir, défectif, ne s'employant qu'à l'infinitif et au participe passé. Le Petit Robert le mentionne aussi. C'est probablement une corruption de rasseoir due à une erreur populaire.
Je cite Littré :
RASSIS, ISE (ra-sî, si-z'), part. passé de rasseoir.
1° Assis de nouveau. Étant rassis.
2° Pain rassis, pain qui n'est plus tendre, ainsi dit parce qu'il est, pour ainsi dire, rassis, cessant d'être chaud et soulevé.
Dernière modification par Jacques le mar. 27 août 2013, 22:10, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Donc vous confirmez mon hypothèse. J'ai grandi dans un milieu populaire, et j'ai souvent entendu dire : rassis-toi ! Ou encore : Assiyez-vous.Jacques-André-Albert a écrit :Il est vrai que l'usage a formé rassir (laisser du pain rassir), mais c'est par ignorance ou par oubli de la métaphore originelle.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 1230
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
J'aimerais vous donner satisfaction, mais il ne doit pas exister de listes de ces verbes falsifiés par l'usage. C'est au hasard des conversations qu'on peut se dire : « Voilà un barbarisme », comme, par exemple, quand des personnes vous envoient l'affreux verbe solutionner dans une discussion.jarnicoton a écrit :Je ne m'attendais pas à apprendre cela. Si d'autres verbes ayant subi un tel sort existent, je ne demande qu'à les connaître.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).