Goncourt et Nobel
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Goncourt et Nobel
Comment ne pas vous faire partager le sourire que je viens d'avoir à lire dans mon quotidien, sous le titre Gorbatchev hospitalisé mais déterminé à se battre, la phrase Même si son état de santé s'est détérioré, le père de la Perestroïka et lauréat du Goncourt de la paix 1990 s'est montré combatif ? Et l'occasion m'est donnée de saluer le nouveau lauréat français du prix Nobel de littérature.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Patrick MODIANO, que je saluais il y a quelques semaines, est probablement un très grand écrivain. De lui, j'enregistre en ce moment La place de l'étoile, qui me plaît bien.
Mais le livre me déçoit un peu sur un point de détail. Il me semble qu'aimer et respecter la langue française va de pair avec le respect pour les autres langues. Je m'explique : le livre comporte des mots ou des citations en allemand fournis malheureusement parfois avec des fautes (Für mein kleiner Jude, mein geliebter Schlemilovitch au lieu de Für meinen kleinen Juden, meinen geliebten Schlemilovit(s)ch ; Mit roten Rosen fangt die Liebe meistens an au lieu de Mit roten Rosen fängt die Liebe meistens an). Cela est d'autant plus étonnant que j'utilise une édition prétendument revue et corrigée. Et, comme la plupart des écrivains français, MODIANO ne tient pas compte du H prononcé en début de mot allemand, alors qu'il respecte le H français qu'on dit aspiré (Il n'écrit évidemment pas l'honte, mais la honte ; or il se permet tandis qu'Hilda au lieu de tandis que Hilda). Dommage.
Mais le livre me déçoit un peu sur un point de détail. Il me semble qu'aimer et respecter la langue française va de pair avec le respect pour les autres langues. Je m'explique : le livre comporte des mots ou des citations en allemand fournis malheureusement parfois avec des fautes (Für mein kleiner Jude, mein geliebter Schlemilovitch au lieu de Für meinen kleinen Juden, meinen geliebten Schlemilovit(s)ch ; Mit roten Rosen fangt die Liebe meistens an au lieu de Mit roten Rosen fängt die Liebe meistens an). Cela est d'autant plus étonnant que j'utilise une édition prétendument revue et corrigée. Et, comme la plupart des écrivains français, MODIANO ne tient pas compte du H prononcé en début de mot allemand, alors qu'il respecte le H français qu'on dit aspiré (Il n'écrit évidemment pas l'honte, mais la honte ; or il se permet tandis qu'Hilda au lieu de tandis que Hilda). Dommage.
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Re: Goncourt et Nobel
Je suis curieux de savoir qui a confondu Goncourt et Nobel.André (G., R.) a écrit :Comment ne pas vous faire partager le sourire que je viens d'avoir à lire dans mon quotidien, sous le titre Gorbatchev hospitalisé mais déterminé à se battre, la phrase Même si son état de santé s'est détérioré, le père de la Perestroïka et lauréat du Goncourt de la paix 1990 s'est montré combatif ? Et l'occasion m'est donnée de saluer le nouveau lauréat français du prix Nobel de littérature.
![[question] :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22