Page 1 sur 1

Thriller

Publié : sam. 20 avr. 2024, 11:03
par Perkele
Je ne me souviens pas qu'on ait cherché, ici, un succédané à "thriller".

Le GDT donne "roman à mystère", "roman à énigme" irait bien aussi, mais c'est trop long pour la mode langagière du XXIe siècle.

Je me vois mal entrer dans la librairie et demander : "Bonjour, je voudrais un mystère" ; on m'enverrait aussitôt à la pâtisserie.

Auriez-vous quelque chose à suggérer ?

Re: Thriller

Publié : sam. 20 avr. 2024, 11:16
par Bernard_M
Perkele a écrit : sam. 20 avr. 2024, 11:03Je ne me souviens pas qu'on ait cherché, ici, un succédané à "thriller".[...]
Ici, mais sans succès... :wink:

Re: Thriller

Publié : sam. 20 avr. 2024, 16:27
par Leclerc92
Alfred Gilder, dans son "En vrai français dans le texte", n'a pas été trop inspiré pour trouver des remplaçants à "thriller", mais je citerais quand même "frileur" et "frousseur" qui ne sont pas trop mal mais n'ont pas pris.

Re: Thriller

Publié : lun. 22 avr. 2024, 18:48
par Perkele
"Frousseur" au masculin me plaît bien.

Re: Thriller

Publié : ven. 03 mai 2024, 17:20
par Uranie
Bonsoir,
Il faudrait peut-être arrêter d'utiliser l'anglais. Vœux pieux, évidemment.

Signification du verbe to thrill

Re: Thriller

Publié : ven. 03 mai 2024, 18:01
par Leclerc92
Ce qui est désagréable avec l'emploi en français d'un mot anglais comme thriller, c'est sa prononciation qui est soit à l'anglaise, mais cela n'est pas dans notre phonétique habituelle, soit à la française friller ou sriller, ce qui me choque tout autant.

Re: Thriller

Publié : ven. 03 mai 2024, 18:43
par Uranie
Nous savons bien que les Français sont mauvais en anglais (et dans toutes les langues étrangères).

Je suppose que tu as lu Etiemble et son Franglais (j'ai oublié le titre exact). Il avait raison, bien avant l'heure.

Nous savons :
1/ que l'anglais est la langue du commerce (je me débrouille)
2/ que le français est la langue de la littérature (c'est mon job actuel)
3/ que l'allemand est la langue de la philosophie (c'était mon job).

Tu sais comme moi que "l'universalité de la langue française" (Rivarol, 1784) est passée de mode.

Je ne réponds certes pas à ta question mais, encore une fois, je suis catastrophée.

Toutefois, je fais un effort : thriller = un roman à suspense.

Re: Thriller

Publié : sam. 04 mai 2024, 19:49
par jarnicoton
Uranie a écrit : ven. 03 mai 2024, 18:43 Je suppose que tu as lu Etiemble et son Franglais (j'ai oublié le titre exact).


Nous savons :
1/ que l'anglais est la langue du commerce (je me débrouille)
Parlez-vous franglais ?
idées nrf, 1964

Langue du commerce, assurément quand les jolis alizés deviennent les tristement prosaïques trade winds.

Re: Thriller

Publié : dim. 05 mai 2024, 10:52
par Uranie
jarnicoton a écrit : sam. 04 mai 2024, 19:49
Langue du commerce, assurément quand les jolis alizés deviennent les tristement prosaïques trade winds.
Une bien belle phrase...
Et merci pour les références.

Re: Thriller

Publié : jeu. 13 juin 2024, 7:01
par Perkele
Leclerc92 a écrit : ven. 03 mai 2024, 18:01 Ce qui est désagréable avec l'emploi en français d'un mot anglais comme thriller, c'est sa prononciation qui est soit à l'anglaise, mais cela n'est pas dans notre phonétique habituelle, soit à la française friller ou sriller, ce qui me choque tout autant.
On peut ignorer le H et prononcer trileur.

Re: Thriller

Publié : jeu. 13 juin 2024, 11:27
par freddy.lombard
Puisque l'on parle de thriller...

Les romans policiers du style de la série Hercule Poirot par Agatha Christie sont qualifiés de Who dun'it ? parce que le déroulé est toujours le même : au début il y a un crime, puis le détective passe en revue et interroge tous les suspects potentiels, pour enfin s'attacher à démontrer que les suspects ne sont pas coupables sauf l'assassin qui est confondu. Who dun'it, ce serait un peu Qui a fait le coup ?.

Quels termes pourraient qualifier ce type de roman policier ? Chez le libraire j'en suis moi aussi réduit aux périphrases.

Re: Thriller

Publié : jeu. 13 juin 2024, 11:58
par Leclerc92
Ah oui, je ne crois pas que nous ayons un terme reconnu du même genre. Je verrais bien un kilafè, ou un cékikilafè !

Re: Thriller

Publié : jeu. 13 juin 2024, 18:30
par freddy.lombard
Joli barbarisme qui rappelle le Cékoidonc ? :d

Re: Thriller

Publié : ven. 14 juin 2024, 17:21
par Perkele
Leclerc92 a écrit : jeu. 13 juin 2024, 11:58 Ah oui, je ne crois pas que nous ayons un terme reconnu du même genre. Je verrais bien un kilafè, ou un cékikilafè !
Pourtant nous aurions matière, puisque nous avons les frères Musso qui emploient, chacun de son côté, un même plan.