*«Di cui è inciampata»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

*«Di cui è inciampata»

Intervento di Bue »

l'italiana [url=viewtopic.php?p=15193#p15193]qui[/url] ha scritto:Devo stare attenta a non utilizzare brutte parole :mrgreen:
L'ha appena fatto, come le spiegherà il nostro Marco, di cui è inciampata in uno dei chiodini fissi :mrgreen: :wink:
l'italiana
Interventi: 70
Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33

Intervento di l'italiana »

methao_donor ha scritto:Un benvenuto anche da parte mia. :)
Grazie!
Bue ha scritto:
l'italiana ha scritto:Devo stare attenta a non utilizzare brutte parole :mrgreen:
L'ha appena fatto, come le spiegherà il nostro Marco, di cui è inciampata in uno dei chiodini fissi :mrgreen: :wink:
farò del mio meglio per evitarli!
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Però, Bue, che sintassi zoppicante… ;)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
methao_donor
Interventi: 341
Iscritto in data: gio, 14 set 2006 23:04
Località: Finlandia

Intervento di methao_donor »

l'italiana ha scritto:
Bue ha scritto:
l'italiana ha scritto:Devo stare attenta a non utilizzare brutte parole :mrgreen:
L'ha appena fatto, come le spiegherà il nostro Marco, di cui è inciampata in uno dei chiodini fissi :mrgreen: :wink:
farò del mio meglio per evitarli!
Sicuramente, e pian piano all'ignei strali di Marco s'abituerà. :)
In fondo non morde. ;)
In questo caso, poi, il rimprovero se l'è invece preso il Bue, sicché, meglio di così... :D
Comunque, per dovere di cronaca :D, il chiodino era questo.
Il sonno della ragione genera mostri.
l'italiana
Interventi: 70
Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33

Intervento di l'italiana »

methao_donor ha scritto:…Comunque, per dovere di cronaca :D, il chiodino era questo.
Ad esser sincera...non ci avevo mai fatto caso... :oops:
methao_donor
Interventi: 341
Iscritto in data: gio, 14 set 2006 23:04
Località: Finlandia

Intervento di methao_donor »

Siam qui apposta. :D
Il sonno della ragione genera mostri.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

Marco1971 ha scritto:Però, Bue, che sintassi zoppicante… ;)
Ma no, è sintassi creativa!
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

A questo punto, perché questo nostro sito non perda troppa credibilità (non me ne voglia Bue, ma c’è anche chi viene qui per imparare, e gli scherzi possono dare adito a confusione), do la versione grammaticalmente corretta della frase: ...come le spiegherà il nostro Marco, in uno dei chiodini fissi del quale ha inciampato/è inciampata.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

Lasciando a Infary l'ingrato compito di spostare la discussione in "Sintassi", chiedo fuor dello scherzo: che cosa, di preciso, rende sgrammaticata la frase di cui sopra ? (Aggiungo, per salvarmi l'onore, che naturalmente non l'avrei mai scritta in un testo ufficiale; tuttavia non pensavo fosse davvero errata, la ritenevo solamente contorta).

Secondo me la frase "Leopardi, di cui ho appena citato uno dei versi piu` famosi" e` corretta (no?)
Mentre non lo e` "Leopardi, di cui sono appena incappato in una citazione".
A fare la differenza (:mrgreen:) e` il complemento obliquo retto dal verbo principale, nel secondo caso?
Ladim
Interventi: 216
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 14:36

Intervento di Ladim »

Strutturalmente (a parte la topologia, che «zoppica» in Bue, e zoppica appunto «creativamente») non vi sarebbe alcuna differenza tra l'esempio di Marco e quello di Bue; ma la cosiddetta coniunctio relativa (che giustappone e relativizza a distanza), per essere corretta (normalizzata grammaticalmente etc.), vorrebbe proprio il quale, e non il cui.

E corretto sarebbe allora scrivere «Leopardi, in una citazione del quale sono incappato, diceva che è funesto a chi nasce il dì natale...»: la particolarità di questo costrutto è appunto il carattere giustappositivo della subordinata e la ricollocazione a distanza del pronome relativo rispetto al suo antecedente.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

Continua a non essermi chiaro: delle due frasi che ho portato a esempio, la prima e` corretta?
E se si`, non e` anch'essa una conjunctio relativa? L'unica differenza che vedo e` nel complemento retto dal verbo, diretto nel primo caso e indiretto nel secondo.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Leopardi, di cui ho appena citato uno dei versi piú famosi. La frase è corretta.

Non mi sento di poter generalizzare (vo a orecchio), ma in effetti la presenza d’un verbo richiedente una preposizione sembrerebbe bloccare la costruzione con di cui. Prendiamo qualche altro esempio.

(1) Questo dizionario è uno dei migliori sul mercato. Ho collaborato alla sua compilazione.

Questo dizionario, alla compilazione del quale ho collaborato, è uno dei migliori sul mercato. Oppure: ...alla cui compilazione ho collaborato... Ma non *Questo dizionario, di cui ho collaborato alla compilazione...

(2) Giacomo ha scritto alcuni articoli. Ho espresso qualche dubbio sulla loro fondatezza.

Giacomo ha scritto alcuni articoli, sulla fondatezza dei quali ho espresso qualche dubbio. Oppure: ...sulla cui fondatezza ho espresso qualche dubbio. Ma non *Giacomo ha scritto alcuni articoli, di cui ho espresso qualche dubbio sulla fondatezza.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Ladim
Interventi: 216
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 14:36

Intervento di Ladim »

Leopardi, di cui ho appena citato uno dei versi più famosi è corretta. È una relativa normale (e il nesso relativo non può essere sganciato dal suo antecedente).

Per *Leopardi, di cui sono appena incappato in una citazione cfr. Leopardi, in cui sono appena incappato, diceva...

La funzione sintattica del relativo (in-'locativo'/di-'genitivo' etc.) sottostà alla struttura valenziale e semantica del verbo usato nella subordinata; nel Suo esempio, il verbo «incappare» indica la circostanza espressa da «in una citazione», e non da «di cui» (che sembrerebbe voler specificare ['assolutamente'] «citazione»). Se lei vuole relativizzare l'antecedente «Leopardi», ripresentandolo nella specificazione di «citazione» – considerato il comportamento d'«incappare» –, dovrebbe giustapporre coerentemente, e cioè costruire una coniunctio relativa.

Un'alternativa grammaticalmente sorvegliata vorrebbe togliere «citazione» dalla subordinata per collocarla nella reggente:

Una citazione del Leopardi, in cui sono appena incappato, dice...

Così mettiamo sintatticamente d'accordo l'antecedente con la reggenza verbale e la funzione del relativo.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Scusate, ma continua a non essermi chiaro qual è allora la funzione del relativo di cui nella «relativa normale» Leopardi, di cui ho appena citato uno dei versi più famosi.
Se non ho capito male resta logicamente un complemento di specificazione, ma è in quella posizione perché Leopardi (e quindi il relativo che si riferisce a Leopardi) potrebbe essere anche il complemento [oggetto] retto dal verbo citare, e uno dei versi più famosi è una specificazione che ripresenta tale complemento colla stessa funzione logica, con una struttura che non si può usare con incappare, che ha una reggenza diversa, tale per cui il relativo e il complemento retto dal verbo hanno necessariamente funzioni diverse, sono complementi diversi; mentre il relativo, e quindi Leopardi – che serve a richiamare – è strettamente dipendente dal verbo citare (di cui potrebbe essere complemento oggetto), e perciò deve essergli vicino, non lo stesso si può dire per incappare, dal momento che ciò in cui s'incappa non è Leopardi ma solo una sua citazione, che presenta delle difficoltà (delle insidie, per il Treccani) sue proprie che determinano la situazione espressa dal verbo, mentre quando si cita si cita un passo specifico ma anche il suo autore nel suo complesso, come per metonimia si può leggere lo Zibaldone ma anche leggere Leopardi.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Tornando da qui e rileggendo, continuo a essere confuso. Aggiungo che la frase potrebbe essere riformulata (senza nessun vantaggio) in Leopardi, che ho appena citato con (o in) uno dei suoi versi piú famosi...; correggo il collegamento al lemma incappare del Treccani; segnalo una vecchia discussione in cui s'era toccato l'argomento (ma dovrebbero essercene altre, che non riesco a trovare).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti