Uscire / uscire bene nella foto
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 70
- Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33
Uscire / uscire bene nella foto
Buongiorno esperti.
Secondo voi, "uscire nella foto" e "uscire bene nella foto" usate, per esempio, nelle seguenti espressioni:
1. Sei uscito nella foto
2. Sei uscita molto bene in questa foto
sono corrette o sono dei regionalismi? La forma corretta in italiano standard è solo "venire" o "venire bene" nella foto?
Grazie in anticipo per le vostre opinioni.
Secondo voi, "uscire nella foto" e "uscire bene nella foto" usate, per esempio, nelle seguenti espressioni:
1. Sei uscito nella foto
2. Sei uscita molto bene in questa foto
sono corrette o sono dei regionalismi? La forma corretta in italiano standard è solo "venire" o "venire bene" nella foto?
Grazie in anticipo per le vostre opinioni.
Tale accezione non è registrata nei maggiori dizionari. È da considerare estranea all’italiano stàndaro, che ricorre, come dice lei stessa, al verbo venire.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Ma anche riuscire:
Il Battaglia ha scritto:Riuscire 20. – Risultare ritratto in un certo modo (in part. fotograficamente).
Calvino, 5-41: Sono le monache che in fotografia riescono benissimo.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
-
- Interventi: 70
- Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33
-
- Moderatore «Dialetti»
- Interventi: 726
- Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03
-
- Interventi: 70
- Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33
Sì difatti, stesso discorso per quanto concerne "salir en la foto" in castigliano. Su internet ci sono riferimenti, ma non riesco a risalire bene alle zone in cui si usa. Comunque è probabile che l'abbia sentito dire in Sardegna (e qui la dominazione spagnola c'è quindi la teoria potrebbe reggere) però poi nient'altro.Brazilian dude ha scritto:Interessante il suo riferimento alle origini aragonesi, se dovessi, avrei tradotto il mio modo portoghese "sair bem na foto" come "uscire bene nella foto" (che ho scoperto qui che non è italiano stàndaro), ma anche avrei usato il verbo riuscire in italiano.
A presto!
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 5 ospiti