Uscire / uscire bene nella foto

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
l'italiana
Interventi: 70
Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33

Uscire / uscire bene nella foto

Intervento di l'italiana »

Buongiorno esperti.
Secondo voi, "uscire nella foto" e "uscire bene nella foto" usate, per esempio, nelle seguenti espressioni:

1. Sei uscito nella foto
2. Sei uscita molto bene in questa foto

sono corrette o sono dei regionalismi? La forma corretta in italiano standard è solo "venire" o "venire bene" nella foto?

Grazie in anticipo per le vostre opinioni.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Tale accezione non è registrata nei maggiori dizionari. È da considerare estranea all’italiano stàndaro, che ricorre, come dice lei stessa, al verbo venire.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Ma anche riuscire:
Il Battaglia ha scritto:Riuscire 20. – Risultare ritratto in un certo modo (in part. fotograficamente).

Calvino, 5-41: Sono le monache che in fotografia riescono benissimo.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
l'italiana
Interventi: 70
Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33

Intervento di l'italiana »

Grazie Marco, molto gentile, come sempre.
Ho trovato qualche riferimento via internet ma poche citazioni a luoghi/regioni in cui si usa. Ero curiosa, volevo capire se si usasse al sud, in quel modo avrei ricondotto la cosa a qualche origine aragonese.
A presto!
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Interessante il suo riferimento alle origini aragonesi, se dovessi, avrei tradotto il mio modo portoghese "sair bem na foto" come "uscire bene nella foto" (che ho scoperto qui che non è italiano stàndaro), ma anche avrei usato il verbo riuscire in italiano.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

non è italiano stàndaro
...invece stàndaro...
l'italiana
Interventi: 70
Iscritto in data: mar, 11 dic 2007 17:33

Intervento di l'italiana »

Brazilian dude ha scritto:Interessante il suo riferimento alle origini aragonesi, se dovessi, avrei tradotto il mio modo portoghese "sair bem na foto" come "uscire bene nella foto" (che ho scoperto qui che non è italiano stàndaro), ma anche avrei usato il verbo riuscire in italiano.
Sì difatti, stesso discorso per quanto concerne "salir en la foto" in castigliano. Su internet ci sono riferimenti, ma non riesco a risalire bene alle zone in cui si usa. Comunque è probabile che l'abbia sentito dire in Sardegna (e qui la dominazione spagnola c'è quindi la teoria potrebbe reggere) però poi nient'altro.
A presto!
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 0 ospiti