Non ne dubito. Parlavo di italiano normale, non settentrionale. E la norma ammette entrambi i verbi in questa locuzione, con una preferenza, in questo caso, per cascare.u merlu rucà ha scritto:Concordo, nel nord(e) si cade dalle nuvole e non si casca.
«Cascare dal pero»
Moderatore: Cruscanti
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Vedo che il GRADIT riporta ambedue e dà le date: cascare dalle nuvole (1674), cadere dalle nuvole (1797). La preferenza accordata da certi dizionari a cadere, in questa locuzione, è sicuramente dovuta all’influsso del nordico parlare, che – preciso – non critico: è una parlata come un’altra; solo si sbaglia nell’attribuirle tanta indovuta importanza, a mio modesto modo di vedere.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
- Black Mamba
- Interventi: 95
- Iscritto in data: sab, 13 ott 2007 19:41
Spèngere è solo toscano (che io sappia). Io dico spèngere, ma non lo direi se mi trovassi a Torino o a Milano con estranei. La forma panitaliana è ormai spègnere.Black Mamba ha scritto:Un po', credo, come nel caso di spèngere (o spéngere) e spègnere (o spégnere).
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Secondo me - parlo da settentrionale - è perché "cascare" è percepito come dialettale; nel dialetto lombardo non credo esista cadere: a MN, per lo meno, si usa solo cascar, eventualmente rafforzato da so (/zO, zo/ = "giù"). Chi vuole parlare in italiano dunque usa "cadere" credendo in tal modo di essere meno rozzo.CarloB ha scritto: E in generale cadere è preferito a cascare, nell'italiano dei settentrionali; quanti tra loro direbbero o scriverebbero: è cascato dal settimo piano? Credo ben pochi.
Raramente - forse solo al nord - ho sentito pronunciare il verbo, nelle due versioni, con la "e" aperta. Chissà come si è arrivati a questo risultato dato che il verbo deriva da quell'expingere la cui "i" breve avrebbe dovuto originare una "e" chiusa...Marco1971 ha scritto:Spèngere è solo toscano (che io sappia). Io dico spèngere, ma non lo direi se mi trovassi a Torino o a Milano con estranei. La forma panitaliana è ormai spègnere
Non sarebbe l’unico tralignamento dall’etimo: ricordo il classico lèttera dovuto all’influsso del participio passato lètto. Spèngere si spiega col fatto che in fiorentino la terminazione -èngo ha normalmente la e aperta.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti