«Krapfen»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

promessainfranta
Interventi: 94
Iscritto in data: lun, 07 apr 2008 23:30

«Krapfen»

Intervento di promessainfranta »

In veneziano diciamo "graffo". Viene usato anche in altre regioni?
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

Io son veneto, ma e' 'un l'ho mi'a mai sentito! :D
I' ho tanti vocabuli nella mia lingua materna, ch'io m'ho piú tosto da doler del bene intendere le cose, che del mancamento delle parole colle quali io possa bene esprimere il concetto della mente mia.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Krapfen»

Intervento di Infarinato »

promessainfranta ha scritto:In veneziano diciamo "graffo". Viene usato anche in altre regioni?
In Toscana (e credo un po’ ovunque nell’Italia centromeridionale) si dice bombolone (marcato «CO[mune]», e non «RE[gionale]», dal GRADIT), mentre frate è quello col buco. :D

P.S. Esiste [ed è registrata dal GRADIT] anche la variante [graficamente] adattata crafen.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5794
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Krapfen»

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto:In Toscana (e credo un po’ ovunque nell’Italia centromeridionale) si dice bombolone (marcato «CO[mune]», e non «RE[gionale]», dal GRADIT), mentre frate è quello col buco. :D
Trascrivo da Il libro della vera cucina fiorentina di Paolo Petroni:
I bomboloni [...] sono simili, non uguali, ai Krapfen che hanno un sapore un po' più raffinato, dal momento che nella loro preparazione entrano anche le uova e il latte.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Krapfen»

Intervento di Infarinato »

Carnby ha scritto:Trascrivo da Il libro della vera cucina fiorentina di Paolo Petroni:
I bomboloni [...] sono simili, non uguali, ai Krapfen che hanno un sapore un po' più raffinato, dal momento che nella loro preparazione entrano anche le uova e il latte.
D’accordo: se vogliamo proprio alludere al Krapfen originale, diremo… Krapfen, «nome proprio di specialità culinaria»! :D

…Ma comunemente diremo —e diciamo!— bombolone. ;)
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Re: «Krapfen»

Intervento di Marco1971 »

promessainfranta ha scritto:In veneziano diciamo "graffo". Viene usato anche in altre regioni?
Piú ci penso e piú mi garba questo graffo (adattamento spontaneo). Lo faccio mio. :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Re: «Krapfen»

Intervento di Federico »

Infarinato ha scritto:D’accordo: se vogliamo proprio alludere al Krapfen originale, diremo… Krapfen, «nome proprio di specialità culinaria»! :D
Nella lista ho messo solo bombolone (che mi stupisce molto che non ci fosse) e crafen, registrati, coerentemente coll'esponente krapfen (minuscolo, quindi non nome proprio).
Mettiamo anche graffo? Non mi sentirei di consigliarlo, visto che abbiamo già un termine italiano e un adattamento registrato, e se non è registrato direi di non metterlo proprio.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Krapfen»

Intervento di Infarinato »

Federico ha scritto:krapfen (minuscolo, quindi non nome proprio).
In tedesco, tutt’i sostantivi hanno l’iniziale maiuscola.
Federico ha scritto:Mettiamo anche graffo?
Direi proprio di no.
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

Infarinato dixit:
In tedesco, tutt’i sostantivi hanno l’iniziale maiuscola.
...barocco vestigio. :wink:
I' ho tanti vocabuli nella mia lingua materna, ch'io m'ho piú tosto da doler del bene intendere le cose, che del mancamento delle parole colle quali io possa bene esprimere il concetto della mente mia.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

A me non importa granché che sia o no nella lista graffo. Tuttavia vorrei incoraggiare l’adozione, nella lingua nazionale, di adattamenti che vengono bell’e pronti dai dialetti in forma perfettamente italiana (o che abbisognano di ritocchi minimi). Tra l’altro graffo è univoco, nel senso che questa parola non esiste, in italiano, e quindi, per dirla con Freelancer, «la casella» è vuota e disponibile. :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
promessainfranta
Interventi: 94
Iscritto in data: lun, 07 apr 2008 23:30

Intervento di promessainfranta »

Ho scoperto che nel napoletano si usa graffa.
http://vavadixit.blog.kataweb.it/notizi ... 13/napoli/
promessainfranta
Interventi: 94
Iscritto in data: lun, 07 apr 2008 23:30

Intervento di promessainfranta »

La ricetta dei krapfen fu introdotta in Italia dai Longobardi e si radicò bene a Rieti insieme ad altre tradizioni, specie quella degli insaccati di maiale. In tempi recenti i dolci presero il nome di bombe e nel formato minuto, castagnole. In Sicilia la ricetta giunse con Federico II ed ancora oggi si chiamano “graffe”.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Ecco una ragione in piú per adottare graffo o graffa (l’oscillazione del genere, cogli adattamenti, è normale). Grazie, Promessainfranta, per questa segnalazione. :)

Naturalmente useremo bombolone per riferirci al prodotto tipico italiano (poco diverso, ma comunque un po’ dissimile, dal Krapfen).
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Re: «Krapfen»

Intervento di Federico »

Infarinato ha scritto:In tedesco, tutt’i sostantivi hanno l’iniziale maiuscola.
Ovvio, ma non in italiano, dove è un nome comune e non una citazione dal tedesco.
In effetti, vedo che i dizionari (a una rapida consultazione in linea) non concordano: vedo la maiuscola in DISC, Treccani, Gabrielli; la minuscola in De Mauro e Garzanti.
✺✺✺ (cancellato)

Re: «Krapfen»

Intervento di ✺✺✺ (cancellato) »

Infarinato ha scritto: mar, 09 set 2008 10:40In Toscana (e credo un po’ ovunque nell’Italia centromeridionale) si dice bombolone
Non ovunque nel Centro. Bomba prevale nettamente.

https://dizionario.internazionale.it/parola/bomba accezione 7a.
Chiuso

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: G. M. e 3 ospiti