L’origine della parola «spam»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

L’origine della parola «spam»

Intervento di Marco1971 »

È questa.
Il GRADIT ha scritto:1998 [...] nome di una canzone dei Monty Python.
L’Oxford English Dictionary dice «probably» ma sembra quasi certo. :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
promessainfranta
Interventi: 94
Iscritto in data: lun, 07 apr 2008 23:30

Re: L’origine della parola «spam»

Intervento di promessainfranta »

Marco1971 ha scritto:È questa.
Il GRADIT ha scritto:1998 [...] nome di una canzone dei Monty Python.
L’Oxford English Dictionary dice «probably» ma sembra quasi certo. :D
Pensavo invece che derivasse dalla marca di una carne in scatola. Ho trovato l'immagine http://www.viewpoints.com/Hormel-Spam-m ... an-reviews
Per quanto mi riguarda, per spam uso "fuffa" :D . In veneto esiste fufigno ossia inutile o di scarsa qualità.
Ultima modifica di promessainfranta in data mar, 30 set 2008 0:15, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sí, deriva da quella carne in scatola, ma, per la ripetizione, appunto, in questa scenetta dei Monty Python, il termine è stato adottato, in inglese, per i messaggi spazzatura.

Fuffa! Bellissimo! Icasticissimo! (Con allusione anche all’esclamazione uffa!) :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Vedo ora nel GRADIT (volume VII) che fuffa è registrato con questo significato:
fuffa RE lomb. cosa inconsistente e inutile / persona dappoco.
L’adotto subito in luogo dello schifoso spam.

Questo è un bell’esempio di attingimento al serbatoio dialettale, che può offrire all’italiano, come già ha fatto in passato, molte parole.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
lostraniero91
Interventi: 50
Iscritto in data: dom, 10 ago 2008 20:12

Intervento di lostraniero91 »

Davvero bello fuffa complimenti per la scelta! Spero venga adottato al più presto.
promessainfranta
Interventi: 94
Iscritto in data: lun, 07 apr 2008 23:30

Intervento di promessainfranta »

Si potrebbero anche adottare fufferia e fuffaiolo :D.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Marco1971 ha scritto:Vedo ora nel GRADIT (volume VII) che fuffa è registrato con questo significato:
fuffa RE lomb. cosa inconsistente e inutile / persona dappoco.
Non sapevo che fosse un regionalismo.
La definizione mi sembra però inadeguata: il termine fuffa mi fa pensare a qualcosa non solo inutile, ma anche voluminoso (e con basso peso specifico), e probabilmente disordinato, arruffato.
Insomma, un perfetto attributo della posta spazzatura (espressione-definizione che continuo a preferire, come al solito non preoccupandomi di risparmiare fiato).
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Federico ha scritto:...come al solito non preoccupandomi di risparmiare fiato).
Aggiungo una nota del prezioso Dizionario moderno dei sinonimi e dei contrari di Renato Rosselli (Firenze, Sàndron, 1997) che va in tal senso. Alla voce annunciatore è dato il sinonimo speaker, ma l’autore aggiunge subito dopo:

tuttavia, a chi non teme di sprecar tempo usando una parola italiana lunga circa il doppio di quella inglese, si consiglia di dire e di scrivere sempre annunciatore (in tal caso prevale sulla forma annunziatore).

:D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
promessainfranta
Interventi: 94
Iscritto in data: lun, 07 apr 2008 23:30

Intervento di promessainfranta »

Dalla rete emerge che fuffa ha un'etimologia incerta. Chi sostiene che deriva dal toscano(variante lucchese) e chi dall'area triveneta, in particolare dal triestino, a cui viene attribuito il significato di imbroglio, garbuglio. Lascio il collegamento, semmai ci si volesse dare un'occhiata.

http://www.istrianet.org/istria/linguis ... #fufignezi
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Per il GRADIT è voce d’origine onomatopeica.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

Comunque fuffa è molto usato in area lombarda, e milanese in particolare, anche in senso figurato. Anzi, direi soprattutto in senso figurato, per cui può benissimo essere prontamente usato per sostituire spam, volendo. Ma temo si direbbe mail fuffa o simili: per cui, in realtà, sarebbe una mezza soluzione. :wink:
...anzi, una soluzione fuffa. :mrgreen:
I' ho tanti vocabuli nella mia lingua materna, ch'io m'ho piú tosto da doler del bene intendere le cose, che del mancamento delle parole colle quali io possa bene esprimere il concetto della mente mia.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Incarcato ha scritto:...anzi, una soluzione fuffa. :mrgreen:
Una fuffoluzione! :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
promessainfranta
Interventi: 94
Iscritto in data: lun, 07 apr 2008 23:30

fuffonino

Intervento di promessainfranta »

Conierei fuffonino ovverosia cellulare mal funzionante:-)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti