Dato che le guardie forestali, oltre che nell'America settentrionale, esistono anche in Italia, propongo di sostituire questo anglicismo col termine "guardaboschi".
Sí, guardaboschi è perfetto, come anche guardia forestale.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
È nel GRADIT, caro Federico... e anche nel Treccani Cinquevolumi...
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
In tutta franchezza ho sentito pronunciare questa parola da due simpatici orsetti in un cartone animato ambientato a Yellowstone. Però non è ovviamente la prima volta che la sento, dato che ricorre spesso nei film ambientati nei grandi parchi nordamericani.
Mi stupisce, Federico, che non l'abbia mai sentita... E con questo non voglio dire che dovrebbe guardare più cartoni animati, ma solo che non mi pare così rara!
Marco1971 ha scritto:Sí, guardaboschi è perfetto, come anche guardia forestale.
Guardaboschi o guardiaboschi?
Guarda-, prefisso verbale da guardare. Sennò si dice guardia e basta. Le forme con guardia- sono popolari.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Il GRADIT ha scritto:guardialinee s.m. e f.inv. BU pop., guardalinee.
guardia- conf. spec. in composti di origine pop. o colloq., che, chi guarda, controlla: guardiabillette, guardiacaccia, guardialinee.
Essendo i composti con guardia- d’origine popolare, non fanno parte del buon italiano, o italiano normale.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
P.S. Guardacaccia. La forma con guardia- è popolareggiante.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.