
In francese abbiamo valser; in portoghese e in spagnolo valsar.
Nel DELI, sotto valzer si legge:
Nel rapporto del Dipartimento dell’Adda su gli usi e i costumi (8 genn. 1812) si legge: “Generalmente parlando, i Valtellinesi non sembrano molto inclinati alla musica, o se l’amano, l’amano di periodo breve e vibrato come la Walsa e l’Allemande che ballano pure con trasporto”, G. Tassoni, Arti e tradizioni popolari, Bellinzona, 1973, p. 137).

Lungi da me il dichiarare valzer inaccettabile, sia chiaro; però sarebbe stato piú bello e piú fecondo adottare valsa, non trovate?