«Ammezzato» o «mezzanino»?

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Fausto Raso
Interventi: 1725
Iscritto in data: mar, 19 set 2006 15:25

«Ammezzato» o «mezzanino»?

Intervento di Fausto Raso »

Ho notato ancora una disparità di vedute tra il vocabolario Gabrielli in rete e il “Dizionario Linguistico Moderno “, dello stesso autore, a proposito di “ammezzato”.
Dal vocabolario in rete:
ammezzato
[am-meʒ-ʒà-to]
(part. pass. di ammezzàre)
A agg.
Diviso a metà, dimezzato
‖ Lavoro ammezzato, fatto solo per metà
‖ Recipiente ammezzato, riempito o vuotato per metà
‖ Piano ammezzato, fra il pianterreno e il primo piano
B s.m.
Piano ammezzato.
Nel “Dizionario linguistico Moderno” si legge, invece:
«Participio passato del verbo ‘ammezzare’, vale ‘diviso a metà’; però ora molti lo usano erroneamente, come fanno i Lombardi, nel significato di ‘mezzanino’, che è la voce corretta (diminutivo di ‘mezzano’) per indicare quel piano di casa che sta tra due piani di altezza e importanza maggiori».
«Nostra lingua, un giorno tanto in pregio, è ridotta ormai un bastardume» (Carlo Gozzi)
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

È naturalmente da preferire mezzanino: 21 occorrenze nel corpus BIZ[a], contro 8 di ammezzato – in questo senso –, una della Serao e sette di De Marchi, nello stesso romanzo, Arabella.

Forse mezzanino farà la stessa fine di acquaio, sostituito dal lombardo lavello?
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Marco1971 ha scritto:Forse mezzanino farà la stessa fine di acquaio, sostituito dal lombardo lavello?
Perché lombardo? Lavello è genericamente settentrionale. Acquaio è un toscanismo. Personalmente, anche se in dialetto uso lavelu, parlando italiano dico lavandino.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

«Lavandino» e «lavello»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

u merlu rucà ha scritto:Personalmente, anche se in dialetto uso lavelu, parlando italiano dico lavandino.
Quindi usa lavandino anche per indicare l'impianto dove si lavano le stoviglie? Io per chiamare questo in italiano dico talvolta lavello talatra secchiaio (italianizzazione del dialettale seciàro).

Per l'impianto da bagno, invece, uso lavandino.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Re: «Lavandino» e «lavello»

Intervento di u merlu rucà »

Il mio 'idioletto' prevede lavandino (dove si lavano le stoviglie) e lavabo (quello del bagno).
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Riporto in anteprima la voce acquaio (che non è un toscanismo, il GRADIT la marca CO) del mio DiNo:

ACQUÀIO
È questo il nome tradizionale di quell’impianto dove si lavano le stoviglie. Concorre nell’uso attuale con lavello, d’origine settentrionale. Il lavandino, invece, nell’uso piú preciso, si riferisce alla vaschetta del bagno destinata alla pulizia personale.

ESEMPI «...io vi dico che ella è la invoglia e la bandinella attaccata presso a l’acquaio, ne la quale si ripongano i coltelli, i pezzi del pane e i tavogliolini che si levano di tavola, oltra che ci si sciuga le mani.» (Aretino, Dialogo); «...e per noi correvano e s’affaccendavano tutti quei camerieri in vestito nero, mentre essi erano costretti a rigovernarsi le gamelle all’acquaio, e a tender la mano in cucina, come mendicanti.» (De Amicis, Sull’Oceano); «Per undici giorni mi ha nascosto nella sua cucina, sotto l’acquaio.» (CS, 23.09.2004)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Marco1971 ha scritto:Riporto in anteprima la voce acquaio (che non è un toscanismo, il GRADIT la marca CO) del mio DiNo
A parte i toscani, chi usa acquaio? Io non l'ho mai sentito se non da bocca toscana.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Grazie Marco dell'interessante anteprima. Comunque, concordo con merlu. Acquaio è certamente italiano… della piú bell'acqua :mrgreen:, ma qui al Nord non si sente.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Neppure nell'Italia meridionale.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Ma sí, scordiamoci dell’antico acquaio. Né mai piú si parli di lavello, di lavabo o di lavandino, che sono solo sporca e stantía confusione. La parola moderna è sink, e, per chi vuol esser precisino, washbasin per il bagno. Prepariamoci. ;)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Angeligna
Interventi: 23
Iscritto in data: mer, 18 apr 2012 15:38
Località: Roma

Intervento di Angeligna »

Io (a Roma) dico lavandino e intendo sia quello del bagno che quello della cucina.

Vedo che il Treccani segnala questo uso e mi nasce una domanda di approfondimento: quando un dizionario registra un determinato uso di una parola, magari minore o raro, bisogna considerarlo acquisito e quindi tecnicamente corretto e utilizzabile?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Il Treccani dice, di lavandino, che è l’impianto idraulico del bagno, e poi aggiunge:

...è usato talora anche, come sinon. di acquaio...

Quindi va tranquilla, anche se per me il lavandino è sempre stato quello del bagno, e ogni volta che lo sento pronunciare al posto dell’acquaio, non riesco a trattenere un sorriso. :)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Pur essendo io di Roma, il mio “idioletto” prevede acquaio, perché mi hanno insegnato che si chiama cosí il lavandino da cucina. Anche se talvolta lo chiamo semplicemente lavandino.
Resta il fatto che tale parola fa parte del lessico familiare/casalingo, quindi non mi capita molto spesso di adoperarla, visto che a casa mia non si parla italiano. (Per esempio, solo recentemente ho imparato una parola del lessico casalingo: mocio :oops:)

Tornando al tema, ho dei vaghi ricordi del mio primo dizionario, lo Zingarelli del 1998 o '99, che, se non ricordo male, lo chiama piano ammezzato.
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

SinoItaliano ha scritto:Per esempio, solo recentemente ho imparato una parola del lessico casalingo: mocio :oops:
Beh, non deve sentirsi a disagio se non la conosceva, perché, per prima cosa, si tratta di un nome commerciale; in secondo luogo, non tutti usano questo parente prossimo della redazza per pulire i pavimenti: molti preferiscono lo spazzolone e lo straccio (o, piú toscanamente, cencio).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti