«Hot pants»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

«Hot pants»

Intervento di Andrea Russo »

Per fortuna il tiggí 5 m'ha fatto conoscere questo bel forestierismo. Io credevo che fosse un termine creato or ora ma, stando al Devoto-Oli, risale addirittura al 1971. Il Treccani dà questa definizione: «Espressione che indica i calzoncini molto corti (shorts)» aggiungendo, non si sa perché, quel shorts tra parentesi. Ancora peggio Wikipedia, che dice che «sono un tipo di short femminile particolarmente corti ed aderenti». (C'è addirittura la pagina Short...)

Qualche traducente? Pantaloncini bollenti non mi garba proprio. Dato che i pantaloncini sono i pantaloni corti, non si potrebbe fare minipantaloncini?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Gli hot pants sono del tutto passati di moda, sicché forse non è necessario scervellarsi per tradurli. :)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Caro Marco, ma Lei non è aggiornato! :)
Stanno tornando di moda (o sono tornati), a giudicare da questo servizio, tra l'altro con un tasso di forestierismi mostruoso! :evil: (Sembra che anche il tappeto rosso stia scomparendo: adesso si dice red carpet; volete mettere?)
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Andrea Russo ha scritto:Caro Marco, ma Lei non è aggiornato! :)
Ha ragione! :oops:

Ma sono pantaloncini, solo piú corti di quelli tradizionali. Voto per minipantaloncini. :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 625
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

Marco1971 ha scritto:Ma sono pantaloncini, solo piú corti di quelli tradizionali. Voto per minipantaloncini. :D
o minicalzoncini. A dire il vero, dal servizio mi sembrano più pantamutandine che pantaloncini.
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

marcocurreli ha scritto:A dire il vero, dal servizio mi sembrano più pantamutandine che pantaloncini.
In effetti. :shock: Tuttavia i traducenti proposti rischiato di essere più lunghi dell'indumento stesso: occorre un nome più succinto, minipanta.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Problemi di traduzione a parte, presentano anche altri inconvenienti. Più di trent'anni fa non ho potuto visitare la basilica di San Marco perché li indossava una mia amica svedese e l'ecclesiastico addetto è stato irremovibile :D .
Ozioso
Interventi: 143
Iscritto in data: mar, 01 mag 2012 12:43

Intervento di Ozioso »

Nella lista è tradotto come pantaloni aderenti quando mi sembra né che qualcuno abbia avanzato tal proposta né tantomeno che un simile traducenti rispecchi la natura dell'indumento. A mio avviso, le proposte discutibili rimangono:
  • *minipantaloncini
    *minipanta
Che ne pensate?
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

*micropantaloni
*pantamutande
Ozioso
Interventi: 143
Iscritto in data: mar, 01 mag 2012 12:43

Intervento di Ozioso »

Uhm, in effetti pantamutande ha dalla sua il prefisso panta-, già usato in composti come pantagonna e pantacollanti. Certo è che minipanta, sia per brevità sia per graziosità, ben lo immaginerei pronunciato da coloro che indossano una tal sorta d'indumento, mentre pantamutande potrebbe forse risultare indigesto ad alcuni.
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Concordo. Però più che mini, gli oggetti in questione li definirei "micro", dato che hanno una copertura ridotta. Qui entriamo in una sottile disquisizione sul concetto di "pantalone", con risvolti fra l'umoristico e il piccante. Personalmento differenzio il pantalone per il fatto di rivestire almeno una porzione di gamba, più o meno, mentre il capo in questione non solo non riveste la gamba, ma lascia debordare anche il gluteo o natica; quindi morfologicamente non so quanto sia ascrivibile alla categoria pantaloni, se non nella sua versione "micro".
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5795
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Mi verrebbe da chiamarli, con un espressione un po' «arguta», pantamele o pantaculo. :D Forse le espressioni popolari un po', diciamo, «pepate» sono uno strumento efficace per difendersi dai forestierismi e andrebbero dunque riscoperte.
Ozioso
Interventi: 143
Iscritto in data: mar, 01 mag 2012 12:43

Intervento di Ozioso »

Mi risulta oscura la formazione di pantamele, ma pantaculo mi sembra eccessivamente popolare per essere adottato universalmente.

Per quanto riguarda il prefisso, se sono davvero così corti, micropanta mi sta più che bene, anche perché sarebbe formato sul modello del preesistente microgonna.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5795
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Ozioso ha scritto:Mi risulta oscura la formazione di pantamele, ma pantaculo mi sembra eccessivamente popolare per essere adottato universalmente.
In Toscana le natiche sono dette popolarmente mele.
Ozioso ha scritto:Per quanto riguarda il prefisso, se sono davvero così corti, micropanta mi sta più che bene, anche perché sarebbe formato sul modello del preesistente microgonna.
C'è una differenza: microgonna è formato da un prefisso e da un sostantivo (gonna) che può stare benissmo da solo; panta non mi dice nulla.
Ozioso
Interventi: 143
Iscritto in data: mar, 01 mag 2012 12:43

Intervento di Ozioso »

Carnby ha scritto:
Ozioso ha scritto:Mi risulta oscura la formazione di pantamele, ma pantaculo mi sembra eccessivamente popolare per essere adottato universalmente.
In Toscana le natiche sono dette popolarmente mele.
Rimangono tuttavia le perplessità espresse in precedenza.
Carnby ha scritto:C'è una differenza: microgonna è formato da un prefisso e da un sostantivo (gonna) che può stare benissmo da solo; panta non mi dice nulla.
Suvvia, è mai possibile che panta non le dica niente? Gioco. :D Però se fosse possibile fare di un prefisso un suffisso andrebbe bene...
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti