«Buffy coat»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5795
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Buffy coat»

Intervento di Carnby »

Con buffy coat s'intende, in medicina, la frazione di un campione di sangue non coagulato sottoposto a un processo di centrifugazione che contiene la maggior parte dei globuli bianchi e della piastrine. Significa più o meno «strato (color) camoscio» ma noto che i francesi preferiscono una forma un po' più tecnica, couche leucocytaire. Si potrebbe rendere con leucoptica, compatto e sufficientemente «tecnico» (ptýx in greco significa «strato»).
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Qui dicono sovranatante o crema leucocitica.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5795
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Mi sembrano buoni traducenti, anche se l'attuale anglomania lessicale preferirà a loro sempre il forestierismo, dato che quest'ultimo pare più «moderno» e «tecnico».
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 5 ospiti