
In caso fosse un forestierismo quale potrebbe essere un buon traducente? Magari "reparto speciale"?
Grazie!
Moderatore: Cruscanti
Anche foto è invariabile, eppure mi risulta difficile non considerarla una parola italiana.igrino ha scritto:Infatti volevo proprio chiedere quando un forestierismo diventa italiano: cioè (scusatemi la mia ignoranza dei termini linguistici) commando si legge come si scrive e termina in "o" invece che con qualche "brutta" consonante: l'unica sua particolarità e che il plurale è invariabile...
Con i tempi che corrono, avercene di «forestierismi» così...igrino ha scritto:comunque per adesso è forestierismo
Utenti presenti in questa sezione: G. M. e 4 ospiti