
Discussione sui traducenti di forestierismi
Moderatore: Cruscanti
La traduzione fondo cieco per blind trust si trova anche in questo sito.
Credo che manchi airbag alla lista. Non starebbe bene pallone salvavita, e, accorciato, salvavita (vedi salvagente)?
Non avevo controllato, ma ora vedo che nel GRADIT c’è cuscino salvavita come sinonimo di airbag naturalmente senza rimando da airbag a cuscino salvavita
– sicché, se non avessi pensato a ‘salvavita’ non l’avrei mai trovato... 
Non avevo controllato, ma ora vedo che nel GRADIT c’è cuscino salvavita come sinonimo di airbag naturalmente senza rimando da airbag a cuscino salvavita


- giulia tonelli
- Interventi: 370
- Iscritto in data: mar, 12 lug 2005 10:51
- Località: Stoccolma
Veramente, almeno nell'ultima versione elettronica del GRADIT, il sinonimo è correttamente indicato sotto la voce airbag...Marco1971 ha scritto: Non avevo controllato, ma ora vedo che nel GRADIT c’è cuscino salvavita come sinonimo di airbag naturalmente senza rimando da airbag a cuscino salvavita– sicché, se non avessi pensato a ‘salvavita’ non l’avrei mai trovato...

- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Nella versione cartacea invece no, né nel mio ciddí...bubu7 ha scritto:Veramente, almeno nell'ultima versione elettronica del GRADIT, il sinonimo è correttamente indicato sotto la voce airbag...

Però sembra piú diffuso nettaorecchi: forse questo significa che è accettato (e coniato) piú facilmente (anche perché piú rapido, immagino).Infarinato ha scritto:Per la serie «rimandi mancati», segnalo anche pulisciorecchi (a. 1891!) lemmatizzato dal Sabatini-Coletti nell’accezione di «cotton fioc» (a. 1983!)…![]()
(faccine rivolte entrambe agl’italiani, non ai curatori del dizionario).
Che facciamo? Segnaliamo entrambi o quale dei due?
Ultima modifica di Federico in data mar, 04 apr 2006 13:46, modificato 1 volta in totale.
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Bene. Direi anche che nettaorecchi si può non mettere in corsivo, visto che è già in uso ed è fratello gemello del lemmatizzato pulisciorecchi.
Forse si può anche proseguire la revisione generale colla V (per la verità sembrerebbe esserci poco da fare).
===V===
*value-at-risk: valore del rischio
*vamp: donna fatale, maliarda
*vedette: primattrice o primattore
*venture: impresa
*vermout: vermut, vermutte
*vernissage: vernice, inaugurazione
*verve: brio, estro, spirito, vivacità, brillantezza
*videoclip: vedi clip
*videoconferencing: (fare) videoconferenze
*viewer: visualizzatore
*vintage: d'annata, d'epoca
*vip: divo, celebrità
*vis-à-vis: a faccia a faccia, a quattr'occhi, di faccia, di rimpetto
*vodka: vodca
*vol-au-vent: sfoglia, sfoglina
*voucher: buono; tagliando; ricevuta
*voyeur: guardone
Forse si può anche proseguire la revisione generale colla V (per la verità sembrerebbe esserci poco da fare).
===V===
*value-at-risk: valore del rischio
*vamp: donna fatale, maliarda
*vedette: primattrice o primattore
*venture: impresa
*vermout: vermut, vermutte
*vernissage: vernice, inaugurazione
*verve: brio, estro, spirito, vivacità, brillantezza
*videoclip: vedi clip
*videoconferencing: (fare) videoconferenze
*viewer: visualizzatore
*vintage: d'annata, d'epoca
*vip: divo, celebrità
*vis-à-vis: a faccia a faccia, a quattr'occhi, di faccia, di rimpetto
*vodka: vodca
*vol-au-vent: sfoglia, sfoglina
*voucher: buono; tagliando; ricevuta
*voyeur: guardone
Ultima modifica di Federico in data mar, 04 apr 2006 20:05, modificato 2 volte in totale.
- giulia tonelli
- Interventi: 370
- Iscritto in data: mar, 12 lug 2005 10:51
- Località: Stoccolma
Forse sono stato troppo criptico.Marco1971 ha scritto:Nella versione cartacea invece no, né nel mio ciddí...bubu7 ha scritto:Veramente, almeno nell'ultima versione elettronica del GRADIT, il sinonimo è correttamente indicato sotto la voce airbag...C’è una versione successiva a quella 2003? Questo ciddí mi è stato inviato con le Nuove parole italiane dell’uso e col manuale color panna...
Nel CD (versione 2003), la ricerca di airbag provoca l'attivazione del pulsante sinonimi nella pulsantiera localizzata nella parte bassa della finestra. Cliccando sul pulsante viene visualizzata, sulla destra, un'estensione della finestra con l'unico sinonimo: cuscino salvavita.

La forma letteraria vuole a faccia a faccia.
Mi sta venendo però lo scrupolo di controllare sul consueto Serianni, perché non vorrei confondermi con un caso simile.
Chi l'ha sotto mano potrebbe dare un'occhiata?
Mi sta venendo però lo scrupolo di controllare sul consueto Serianni, perché non vorrei confondermi con un caso simile.
Chi l'ha sotto mano potrebbe dare un'occhiata?
Ultima modifica di Incarcato in data mar, 04 apr 2006 14:22, modificato 1 volta in totale.
Dice? Non mi pare...giulia tonelli ha scritto:Vip vuol dire una cosa ben diversa da divo.
C'è solo un uso in ambiti diversi, che però si sovrappongono ampiamente.
Vero, ma mi risulta che sia un "errore" (per quanto ormai giustificato dall'uso).giulia tonelli ha scritto:Faccia a faccia si usa senza la a davanti
Adesso controllo, ma credo basti constatare che anche il vocabolario Treccani in linea mette solo in secondo piano faccia a faccia...Incarcato ha scritto:La forma letteraria vuole a faccia a faccia.
Mi sta venendo però lo scrupolo di controllare sul consueto Serianni, perché non vorrei confondermi con un caso simile.
Chi l'ha sotto mano potrebbe dare un'occhiata?
Era stata segnalata da LCS qui e confermata da Marco qui.giulia tonelli ha scritto:In quali casi vernice traduce vernissage?
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 2 ospiti