Carnby ha scritto:
accincincignare che vuol dire «comprimere con violenza, sfracellare con un urto».
Forse nella sua zona è associato solo alle lamiere delle auto, ma si dice anche dei quaderni e di qualsiasi foglio, o degli abiti o stoffe soprattutto inamidate. Il significato di "spiegazzare in malo modo" è parallelo ad "accicciolare", che vuol dire "spiegazzare" e "sgualcire", e si dice soprattutto di un abito attufizzolato o camicia avvolta o piegata male, per esempio.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
Scilens ha scritto: Forse nella sua zona è associato solo alle lamiere delle auto, ma si dice anche dei quaderni e di qualsiasi foglio, o degli abiti o stoffe soprattutto inamidate. Il significato di "spiegazzare in malo modo" è parallelo ad "accicciolare", che vuol dire "spiegazzare" e "sgualcire", e si dice soprattutto di un abito attufizzolato o camicia avvolta o piegata male, per esempio.
L'ultimo concetto l'ho sentito rendere con "strufagnolato".
Strufagnolato non si usa nella mia zona, ma rende bene l'idea.
Sopra ho dimenticato di rispondere a Carnby che 'incignare' non è in conflitto con 'accincignare', l'usiamo anche noi. Poi volevo aggiungere che ci sono sfumature di significato: accincignare contiene anche l'idea dello zig-zag della spiegazzatura, mentre l'accicciolamento è più rotondo e si rifà al cìcciolo, brindello tondeggiante di carne e soprattutto grasso.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
accincincignare, cincignare, incincignare, accicciolare, strufagnolato...per secoli a noi poveri settentrionali hanno fatto credere che in Toscana si parlasse italiano...
E attufizzolato dove lo mette?
A questo proposito, la parola più simile che ho trovata certificata da un dizionario è tufazzolo (qui), quindi (caso mai!) non dovrebbe essere attufazzolato?
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Buffo eh?
Come molti dialetti (credo), il toscano sarebbe anche più preciso dell'italiano, peccato che non esista più.
AttufAzzolato °-° non lo conosco, mi suona estraneo. L'origine di 'attufizzolare' è semplice. Si chiamano tufizzoli o biocchi o bioccoli quegli 'appallamenti' di lana che si formano nei materassi, appunto, di lana, che forse non esistono più. Periodicamente andavano disfatti e stesi al sole sul canniccio per battere la lana, in modo da dipanarla colle bacchette di canna e renderli di nuovo soffici. Lavoro difficile, diverso dalla cardatura; l'operazione ha qualche somiglianza con quella che i parrucchieri chiamano 'cotonatura'.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
valerio_vanni ha scritto:Quello segnalato da me potrebbe non essere toscano: qui la lingua è una mescolanza tra Romagna e Toscana, e alcune parole non so dire da dove vengano.
Anch'io sospetto che non sia toscano.
Smar(r)imettere mi risulta usato da Montevarchi fino a Livorno, passando per Firenze, Prato, Pistoia e Lucca. Non ho notizie su Siena, Grosseto.
Incignare/incingiare per ora, oltre che in Toscana e a Napoli, come c'informa Cembalaro, l'ho trovato a Salerno e in Sardegna, Sicilia, Calabria. Parrebbe anche questa una parola piuttosto diffusa.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.