?«Infoltire le acque»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

?«Infoltire le acque»

Intervento di domna charola »

Leggo in rete:
Leonardo da Vinci descriveva così il salto del torrente Troggia, dalla Val Biandino alla Valsassina. Un salto di cento metri dopo il quale il torrente diventava un fiume e andava ad infoltire le acque di un altro corso fluviale che scorre per tutta la valle, il Pioverna.
A me suona strano. Ci sono altre attestazioni, che voi sappiate?
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

A me suona inappropriato. Sto cercando di capire se alla base di questo sfondone possa esserci una parola di significato affine e dal suono simile.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Non ho a portata di mano il dizionario delle collocazioni, ma direi che l'unica parola appropriata in questo caso sia ingrossare [le acque].
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

PersOnLine ha scritto:Non ho a portata di mano il dizionario delle collocazioni, ma direi che l'unica parola appropriata in questo caso sia ingrossare [le acque].
Credo anch’io che sia cosí.
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

A me non viene in mente nessuna parola di forma simile, con la quale si sia potuto fare confusione, né tantomeno qualche voce "giornalistica".
Però mi sembrava talmente inappropriato da dubitare dell amia conoscenza del vocabolario...
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

A occhio e croce quella frase mi sembra che non possa appartenere alla prosa di Leonardo, nonostante sia riportata come citazione:
Leonardoda Vinci, in uno
dei suoi codici, descriveva così il salto del torrente Troggia, dalla Val
Biandino alla Valsassina: “un salto di cento metri dopo il quale il tor-
rente diventava un fiume e andava ad infoltire le acque di un altro
corso fluviale che scorre per tutta la valle, il Pioverna”.
(Tratto da www.cicloviadeilaghi.it/sporterelaxinbi ... T_BICI.pdf)

Infatti non ho ancora trovato il passo originale, ma questo sarebbe il meno. Comunque sia al tempo di Leonardo il metro ancora non era usato.
Ultima modifica di Scilens in data lun, 24 nov 2014 14:02, modificato 1 volta in totale.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Scilens ha scritto:A occhio e croce quella frase mi sembra che non possa appartenere alla prosa di Leonardo, nonostante sia riportata come citazione…
Infatti nessuno l’ha detto (o scritto). ;) Legga meglio: la citazione leonardesca precede il paragrafo in questione ed è riportata alla pagina di cui la signora Carla ha gentilmente fornito il collegamento.
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

Voglia scusare, ne ha letto solo una parte, non mi si incollava un brano del messaggio...
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Nòne :D, non ci son le virgolette: il passo di Leonardo è citato prima.
[url=http://www.reti.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Redazionale_P&childpagename=DG_Reti%2FDetail&cid=1213277865103&packedargs=NoSlotForSitePlan%3Dtrue%26menu-to-render%3D1213277022395&pagename=DG_RSSWrapper]Regione Lombardia[/url] (grassetto mio) ha scritto:In Valsassina, infra Vimognie e Introbbio, a man destra, entrando per via di Lecco, si trova la Trosa, fiume che cade da uno sasso altissimo, e cadendo entra sotto terra, e lì finisce il fiume. (Leonardo da Vinci, 1495. Codice Atlantico)
  • Altezza: 100 metri
  • Tipologia: cascata naturale
  • Località: Introbio (m 600)
  • Infrastrutture: prima centrale idroelettrica 1901/1902 di potenza di 380kWA. Attualmente due centrali Enel.
  • Progetti: Sistema di illuminazione per valorizzare la bellezza della Cascata
Leonardo da Vinci descriveva così il salto del torrente Troggia, dalla Val Biandino alla Valsassina. Un salto di cento metri dopo il quale il torrente diventava un fiume e andava ad infoltire le acque di un altro corso fluviale che scorre per tutta la valle, il Pioverna.
La «citazione» dal Lei trovata non è che una parafrasi [in italiano moderno] del brano leonardesco. Purtroppo nell’opuscolo PDF da Lei citato ci hanno infilato delle fuorvianti virgolette, che fanno pensare a una citazione letterale… :?
Avatara utente
GFR
Interventi: 310
Iscritto in data: ven, 10 ott 2014 21:39

Intervento di GFR »

Mai fatto il bagno in acque folte.
Infoltire magari è un termine specialistico come rilasciare per indicare una pianta da non tagliare, in un bosco. Non ho controllato.
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Leonardo da Vinci descriveva così il salto del torrente Troggia, dalla Val Biandino alla Valsassina. Un salto di cento metri dopo il quale il torrente diventava un fiume e andava ad infoltire le acque di un altro corso fluviale che scorre per tutta la valle, il Pioverna.
Ma poi perché adoperare l'imperfetto? Forse che la geografia dei luoghi non è più la stessa dei tempi di Leonardo? Io sono più perplesso davanti a questo tempo verbale.
Quanto all'acqua "folta", non mi dispiace: in un registro poetico ci potrebbe stare, così come ci sta la pioggia folta («Di quella Babilonia in noi l'orrore / S'accrebbe assai per una pioggia folta, / Che nel cammin ci accompagnò molt'ore.» – Lorenzo Magalotti). Nel caso in esame avrei scritto accrescere.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Il passo originale dovrebbe essere questo:

«Invalsasina infra vimognio et introbbio amandesstra entrando per la via di leccho si trova la trosa fiume che chade da un sasso altissimo e chadendo entra sotto terra elli finisscie il fiume».

Quindi all'origine, il fiume non confluisce, per Leonardo, in alcun altro corso d'acqua, o meglio, non è questo che a lui interessa riferire. Le interpretazioni si sprecano anche sul "finire sotto terra", cosa in realtà non vera.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Zabob ha scritto:Quanto all'acqua "folta", non mi dispiace: in un registro poetico ci potrebbe stare, così come ci sta la pioggia folta («Di quella Babilonia in noi l'orrore / S'accrebbe assai per una pioggia folta, / Che nel cammin ci accompagnò molt'ore.» – Lorenzo Magalotti).
Be', ma si tratta di due casi non paragonabili. L'immagine dei fili di pioggia che scendono dal cielo (qui non è detto espressamente, ma è un modo comune di vedere il fenomeno) è compatibile con l'infoltimento, come del resto si parla di una pioggia fitta. Ma questo va bene finché si ha (a) che fare con elementi discreti, che possono essere più o meno radi. Viceversa, l'acqua di un fiume è di per sé un continuum, e come tale può essere diminuito o accresciuto (come Lei stesso suggerisce), ma non diradato o infoltito.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

domna charola ha scritto:Il passo originale dovrebbe essere questo:

«Invalsasina infra vimognio et introbbio amandesstra entrando per la via di leccho si trova la trosa fiume che chade da un sasso altissimo e chadendo entra sotto terra elli finisscie il fiume».
Sí, l’avevamo/avevano già detto, edizione diplomatica a parte. ;)
Avatara utente
GFR
Interventi: 310
Iscritto in data: ven, 10 ott 2014 21:39

Intervento di GFR »

Ho provato a controllare con una ricerca in rete, ma non è emerso nessun legame tra infoltire e "fiume" o "acque". Non è dunque un tecnicismo.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti