«Ci vediamo» ~ «ci vedremo»
Moderatore: Cruscanti
«Ci vediamo» ~ «ci vedremo»
Cari amici, da tanto tempo mi tormenta una domanda. Se dico " (non) ci vediamo oggi pomeriggio" e' corretto. E se dico "(non) ci vedremo oggi pomeriggio"? Com'e'? Giusto? Ad esempio, in lituano usare il futuro per esprimere un'azione che avviene nell'immediato futuro e' normalissimo, direi che sia consigliabile. E in italiano? Il secondo esempio mi suona male... E voi, i madrelingua, che ne dite? Grazie.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
L’uso del presente pro futuro (cioè «al posto del futuro») è «piuttosto comune nella lingua parlata […] in frasi in cui l’idea della posteriorità è ricavabile dal contesto oppure è affidata a un avverbio temporale: ‹so che arriva domani col treno delle dieci›» (Luca Serianni, Italiano, Milano, «Garzanti», 2000, § XIV. 56).
Si tratta dunque d’un uso colloquiale: nei registri linguistici piú alti si preferirà usare il futuro, come accade nella sua lingua madre.
Si tratta dunque d’un uso colloquiale: nei registri linguistici piú alti si preferirà usare il futuro, come accade nella sua lingua madre.
È quel che dice anche Serianni (XI.371.c) citando Bertinetto. Inoltre sempre Serianni dice che il presente pro futuro è «molto frequente nella lingua colloquiale».GFR ha scritto:Per me è corretto ed indica una certezza.
Di mio aggiungo che in un contesto formale preferirei il futuro: «Ciao, ci rivediamo a pomeriggio», ma «Vedrò il cliente questo pomeriggio».
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 5 ospiti