«La neve non (si) attacca»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

puer
Interventi: 299
Iscritto in data: dom, 27 gen 2013 15:35

«La neve non (si) attacca»

Intervento di puer »

Questa neve non attacca; questa neve non si attacca. Le due frasi sono entrambe corrette? In questo caso quale è la sfumatura di significato? Oppure è ammessa solo la prima? Grazie a chi vorrà rispondere.
Vinci
Interventi: 119
Iscritto in data: gio, 31 lug 2014 22:40

Vinci

Intervento di Vinci »

Credo che la differenza vada ricercata nel verbo. Nella prima frase il verbo è di forma transitiva e quindi attaccare equivale ad unire, congiungere ...; nella seconda frase il verbo è intransitivo pronominale, dunque "attaccarsi" va inteso come appiccicarsi, appoggiarsi ...
puer
Interventi: 299
Iscritto in data: dom, 27 gen 2013 15:35

Intervento di puer »

Grazie. Invece le seguenti frasi:
1) Si deve rinnovare l'aria - deve rinnovare l'aria
2) La finestra non chiude bene - la finestra non si chiude bene
Sono entrambe corrette o è corretta solo una? Grazie tante di nuovo.
valerio_vanni
Interventi: 1414
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Secondo me l'unica scorretta è "deve rinnovare l'aria", per lo meno così da sola. Ci vuole un soggetto, per esempio "L'utente, dopo avere applicato il prodotto, deve rinnovare l'aria".

Quelle sotto invece sono corrette, ci vedo una possibile sfumatura di significato.
La prima mi suggerisce l'immagine delle guarnizioni che non vanno in battuta.
La seconda invece mi dà un'idea più generica, possono essere anche i meccanismi induriti e/o che richiedono manovre.
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Concordo. Al limite, la finestra si chiude bene ma non chiude bene.
Ovvero, non ho problemi a accostarla, girare la maniglia, bloccarla, e appare inoltre perfettamente in asse col telaio e quindi in piena regola, ma... non chiude bene, nel senso che da qualche parte la guarnizione lascia passare un piccolo maledetto spiffero...
puer
Interventi: 299
Iscritto in data: dom, 27 gen 2013 15:35

Intervento di puer »

Grazie per le risposte. Possiamo però dire che nonostante questa lieve sfumatura di significato le due frasi sono intercambiabili, cioè si può usare comunque l'una o l'altra indifferentemente? Grazie.
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Dipende da quanta precisione si vuole mettere nella propria comunicazione, mi vien da rispondere...
Personalmente, parto sempre dal principio base che per una comunicazione felice occorre sia un ricevente ben disposto, sia soprattutto un emittente in grado di formulare al meglio il messaggio. Quindi, anche nel parlare informale, spesso curo la scelta della forma (giusto per poter rompere i *coco dopo :twisted: , quando l'interlocutore pressapochista si lamenterà che non sapeva... no, non hai ascoltato attentamente le virgole... :wink: )
valerio_vanni
Interventi: 1414
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

domna charola ha scritto:quando l'interlocutore pressapochista si lamenterà che non sapeva... no, non hai ascoltato attentamente le virgole... :wink: )
Mi vengono in mente alcune scenette di Aldo, Giovanni e Giacomo.
Stanno lì a discutere un pezzo, senza capirsi. A un certo punto uno dice che lui aveva detto "frase1: frase2", e l'altro "Ah... non avevo sentito i due punti".

Puer: in questo caso, penso che il "non si chiude" possa abbracciare tutti i casi ma sia meno specifico. Non userei, però, il "non chiude" per un problema ai meccanismi.
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Sì... ma anche il classico

"Sai l'ora?"

"Sì."

"...!"


(che è diverso da: "mi dici che ora è?").

Il gusto per la lingua e il suo uso accurato secondo me si assimila anche partendo dalla dimensione del gioco.
puer
Interventi: 299
Iscritto in data: dom, 27 gen 2013 15:35

Intervento di puer »

Grazie. Un altro dubbio potrebbe venire dalla seguente frase:" Ha pulito la ventola del PC per evitare che scaldi". È corretta o si dovrebbe dire "per evitare che si scaldi"? Grazie di nuovo.
Pugnator
Interventi: 123
Iscritto in data: dom, 07 giu 2015 19:02
Località: Napoletano, ma vivo a Roma.

Intervento di Pugnator »

La ventola del computatore non scalda quindi considererei la prima frase scorretta. La seconda frase secondo me potrebbe essere corretta se consideriamo quel "si" riferito al computatore, sennò riformulerei la frase con qualcosa tipo "Ha ripulito la ventola per evitare un surriscaldamento" o comunque in un modo simile.
puer
Interventi: 299
Iscritto in data: dom, 27 gen 2013 15:35

Intervento di puer »

Grazie per i vostri interventi.
1) Nella frase "Il calciomercato (si) chiude stasera", premesso che su Google ci sono occorrenze per entrambe le forme, io reputerei quella senza il si pronominale scorretta. È così?
2) "Il telefono sta caricando" e "Il telefono si sta caricando" possono considerarsi entrambe corrette? Grazie a chi vorrà intervenire.
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

puer ha scritto:2) "Il telefono sta caricando" e "Il telefono si sta caricando" possono considerarsi entrambe corrette? Grazie a chi vorrà intervenire.
Questa mi suona un po' inquietante... aiuto! Che è? Il telefono mannaro!!! fuggite!
valerio_vanni
Interventi: 1414
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

A me "il telefono sta caricando" suggerisce un'altra cosa: sta caricando dei dati in rete.
Lo stesso vale per "il telefono sta scaricando", non lo direi mai riguardo allo scaricamento della batteria.

Queste mi sa che siano cose scontate solo per i madrelingua.
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 625
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

puer ha scritto:"Il calciomercato (si) chiude stasera", ...
In questo caso penso che vada bene anche la forma diretta (senza il si), in quanto il calciomercato lo si può intendere anche come luogo virtuale, oltre che come attività (cià come trattativa, che nel caso in esame ammette solo la forma riflessiva).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 3 ospiti