Personalmente, potrei dire così solo in risposta alla domanda: "Scusa, dove sono le pietanze?" (e, comunque, non se la tavola è già apparecchiata).Ivan92 ha scritto:Le pietanze sono sul tavolo, invece? È errore?
«Sono in stazione», «vado in posta» ecc.
Moderatore: Cruscanti
- Millermann
- Interventi: 1720
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
-
- Interventi: 1414
- Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
- Località: Marradi (FI)
Secondo me no, ha solo un significato un po' differente.Ivan92 ha scritto:Le pietanze sono sul tavolo, invece? È errore?PersOnLine ha scritto:[L]e pietanze sono in tavola
"In tavola" dà l'idea della tavola apparecchiata e della gente che è lì per mangiare, "Sul tavolo" (o "sulla tavola") indica la collocazione ma non necessariamente la stessa ambientazione.
-
- Interventi: 1303
- Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30
Sono a tavolasempervirens ha scritto:Per la formazione dei complementi di luogo?
Allora Lei come direbbe Sono a tavola?

Forse mi sono spiegata male: non usiamo la preposizione a negli esempi della "spiaggia" e della "posta", per il resto le sue funzioni coincidono in gran parte con quelle della lingua nazionale.
Le dicevo dell'uso della preposizione in (là dove in italiano serve a introdurre il complemento di stato in luogo) che da noi, a volte, viene scambiata con la preposizione su.
Esempi: abita su una casa vecchia; guarda sul libro.
Tornando all'esempio della spiaggia: potremmo anche dire "torno da in spiaggia" (moto da luogo) oltre ai noti "vado in spiaggia" e "sono in spiaggia".
Naturalmente ciò accade con un uso poco attento della lingua, rilassato diciamo, balneare appunto.

We see things not as they are, but as we are. L. Rosten
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti