Batteria umana. La mia proposta.
Mah, beati loro (gli anglofoni), non curanti del fatto che
beat ha un miliardo di traducenti in italiano e
box il doppio.
Tanto per spiegarsi meglio, a me quel
beatbox, prima di capire che cosa volesse più o meno dire, ha fatto pensare un sacco di parole di tutt'altro tema: Picchiascatola, menacassetta, colpiscicassa, scatola-battito (che simula il battito cardiaco) , (serranda del) garage a colpo, cabina (telefonica) colpita, e via di questo passo con queste squisitezze lessicali.
Impressionante! Duttile e funzionale come la lingua cinese. Ripeto, beati loro! Ma chi glielo fa fare di continuare ad usare l'alfabeto?

Io nella mia lingua ci credo.