«Cross» vs «traversone»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

E lo scrivete con -tz- invece di -zz-? :?
Gino Zernani
Interventi: 136
Iscritto in data: lun, 11 lug 2005 18:19

Intervento di Gino Zernani »

Nel campo del/da calcio, in alcuni casi, quando si parla di assist, si usa anche rifinitura, ma non stona affatto "ultimo passaggio" né "giocata vincente".
Assistenza mi pare più un adattamento fonetico, di dubbia pregnanza semantica; mi suona come di pericolo, condizione che in genere richiede il soccorso, l'aiuto. Cosa diversa è un passaggio che mette in condizione chi lo riceve di piazzare la palla in rete, quale si intende in gergo calcistico - e non solo - l'assist.

Vedo orora che il filone muta d'accento... :D :D
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

E lo scrivete con -tz- invece di -zz-?
No, è che io ho copiato lui per non offendere gli occhi delle caste damigelle che ci seguono.

Brazilian dude
Avatara utente
Pedroh
Interventi: 19
Iscritto in data: sab, 29 gen 2005 17:52
Località: Argentina

Cazzo in italiano, catzo en castellano

Intervento di Pedroh »

Caro Marco:
Marco1971 ha scritto:E lo scrivete con -tz- invece di -zz-? :?
Scrivo "catzo", in spagnolo, per conservare fedele la pronuncia :wink: , ma scrissi così perchè pensavo che era vietato l'uso della parolaccia in questo forum.

Saluti
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Re: Cazzo in italiano, catzo en castellano

Intervento di Federico »

Pedroh ha scritto:Scrivo "catzo", in spagnolo, per conservare fedele la pronuncia :wink: , ma scrissi così perchè pensavo che era vietato l'uso della parolaccia in questo forum.
Be', non credo che questa modesta autocensura (non richiesta) cambi molto... :roll: :wink:
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

fabbe ha scritto:Io ritengo che "highlights" possa essere spesso sostituito da "sintesi" o "momenti salienti".
Oltre a momenti salienti, nei programmi sportivi si sente dire anche il piú preciso azioni salienti.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti