Ma sí, è da poco che si comincia ad usare la traduzione, ma secondo me alla fine prevarrà (anche se forse semplicemente non ne parleremo piú... si spera).Marco1971 ha scritto:In effetti, Google mi dà 22.300 occorrenze di strategia d’uscita e 791 di strategia di uscita. Ma ben 143.000 pagine italiane in cui compare exit strategy...Federico ha scritto:Be', ma si sente anche strategia d'uscita.
Segnalo piuttosto che ho sentito usare remake nel senso di "ripetersi", cioè "la tal cosa è un remake della talaltra" significa che si sono ripetuti i tratti fondamentali, o semplicemente che è riaccaduta la stessa identica cosa. Se comincia ad affermarsi un uso del genere, le possibilità di scalzare remake si riducono drasticamente...