«DDoS» (acronimo di «Distributed Denial of Service»)

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Luke Atreides
Interventi: 541
Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26

«DDoS» (acronimo di «Distributed Denial of Service»)

Intervento di Luke Atreides »

Che traducente proporreste per tradurre in italiano l'acronimo inglese DDoS (Distributed Denial of Service)?
DDoS è un'arma di sicurezza informatica che mira a interrompere le attività aziendali o estorcere denaro alle organizzazioni prese di mira.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1720
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «DDoS» (acronimo di «Distributed Denial of Service»)

Intervento di Millermann »

Mi è capitato d'imbattermi anche nell'espressione diniego del servizio distribuito, che preserva la stessa iniziale di denial, ad esempio qui o qui. ;)

Ciò consente una maggiore identificabilità rispetto alla sigla inglese, la quale potrebbe, inoltre, essere adattata in «DDS» (attacco distribuito di diniego del servizio) ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Luke Atreides
Interventi: 541
Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26

Re: «DDoS» (acronimo di «Distributed Denial of Service»)

Intervento di Luke Atreides »

Millermann ha scritto: ven, 08 lug 2022 10:38 Ciò consente una maggiore identificabilità rispetto alla sigla inglese, la quale potrebbe, inoltre, essere adattata in «DDS» (attacco distribuito di diniego del servizio) ;)
Mi piace la vostra soluzione, Millermann.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti