«Influencer»
Moderatore: Cruscanti
Re: «Influencer»
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
Re: «Influencer»
Perché influire e influenzare sono due cose differenti. In particolare influenzare spesso assume una connotazione negativa che ben si accorda con il mestiere in questione. Insomma, io preferisco "influenzatore", che è termine sì sgraziato, ma proprio per questo lo trovo ben caratterizzante per il significato qui trattato.lorenzos ha scritto: sab, 02 apr 2022 11:25 Scusate ma perché non influitore registrato nel Battaglia e già proposto?
L'influenza della brevità sul successo delle parole è spesso sopravvalutata. "Telefilm" è più breve di "serie televisiva", ma quest'ultima ha preso il sopravvento; "fumetto" è più breve di "graphic novel", ma quest'ultima sta prendendo il sopravvento lo stesso; "evidenza" è più lunga di "prova", "fake news" è lunga quanto "bufala" (come numero totale di sillabe, senza contare la pausa), che è più lunga di "fola".
Re: «Influencer»
Chiaramente concordo con lei che non è l'elemento determinante in assoluto. Tuttavia, se si vuole mostrare una scarsa importanza della brevità, quei contresempi mi sembrano un po' fallaci: non mettono a confronto casi dove l'unica differenza rilevante tra i due termini è la lunghezza, bensì tutti oppongono un termine più breve a uno più lungo che però è dovuto o fortemente influenzato dall'inglese; e l'inglese, come sappiamo, oggi ha una forza attrattiva molto grande, forse la più forte fra tutti i parametri che si possono considerare. Per cui questi casi scelti come esempi sono potenzialmente ingannevoli.brg ha scritto: sab, 02 apr 2022 12:22 L'influenza della brevità sul successo delle parole è spesso sopravvalutata. "Telefilm" è più breve di "serie televisiva", ma quest'ultima ha preso il sopravvento; "fumetto" è più breve di "graphic novel", ma quest'ultima sta prendendo il sopravvento lo stesso; "evidenza" è più lunga di "prova", "fake news" è lunga quanto "bufala" (come numero totale di sillabe, senza contare la pausa), che è più lunga di "fola".
Nello specifico, serie televisiva di solito è abbreviato in serie TV o anche solo serie; fake news sono solo due sillabe: /[ˌ]feik[.]nju̍z/
PS. Circa tendenzista, mi è stato fatto notare che potrebbe essere forse più utile tenerlo come traducente di trend-setter; oggi sembra essere passato un po' di moda (probabilmente proprio per la concorrenza di influencer) ma nel caso tornasse o si volesse mostrare una qualche differenza fra i due termini...
Re: «Influencer»
Mi permetto di dire che, tutto sommato, se non piace influitore ben(issimo) venga influente.
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Influencer»
Ma un influenzatore di professione non è necessariamente influente. 

- Happykarim01
- Interventi: 37
- Iscritto in data: sab, 16 ott 2021 20:31
- Località: Reggio Emilia
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Re: «Influencer»
Influente compare in questo saggio: «[…] non sosteniamo che i cosiddetti influenti (influencer) siano piú efficaci nel far circolare di quanto lo sia il resto delle persone». La lingua originale del libro è l’inglese; il traduttore italiano ha pertanto voluto fornire un traducente al termine originale, che ha comunque riportato fra parentesi.
- Lorenzo Federici
- Interventi: 976
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Influencer»
Non mi sembra che sia stato segnalato, ma ho trovato anche influenziere.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Re: «Influencer»
Può riportare la fonte?
- Lorenzo Federici
- Interventi: 976
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Influencer»
Esattamente, e cercando "influenziere" "influencer" su Google si trovano altri tre casi dove influenziere viene usato come sinonimo di influencer.
Re: «Influencer»
Influenziere va bene, ma certo resta un po’ di tristezza se dobbiamo cercare i traducenti su un libro ironico (con tanto di scimpanzé in copertina) e autoprodotto anziché occuparsene la Crusca...
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Google [Bot] e 5 ospiti