«Cruise control»
Moderatore: Cruscanti
- 
				ilparoliere
 - Interventi: 210
 - Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50
 
«Cruise control»
Per cruise control segnalo l'esistenza del traducente regolatore di velocità, attestato su molti siti italiani di auto e moto. Che ne pensate? 
			
			
									
						
										
						- Rollo Tomasi
 - Interventi: 47
 - Iscritto in data: sab, 13 giu 2020 14:06
 
Re: «Cruise control»
Direi che va bene, anche perché si distingue dall'idea di "limitatore di velocità", che è un'altra cosa.
Letteralmente la traduzione dovrebbe essere "controllo di (velocità) di crociera", quindi ci siamo. Vedo però che tantissimi usano l'espressione inglese, forse perché, come spesso accade, è più veloce da pronunciare.
			
			
									
						
										
						Letteralmente la traduzione dovrebbe essere "controllo di (velocità) di crociera", quindi ci siamo. Vedo però che tantissimi usano l'espressione inglese, forse perché, come spesso accade, è più veloce da pronunciare.
- Infarinato
 - Amministratore
 - Interventi: 5664
 - Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
 - Info contatto:
 
Re: «Cruise control»
Sí, è piú veloce da pronunciare… male.Rollo Tomasi ha scritto: sab, 24 dic 2022 11:51 Vedo però che tantissimi usano l'espressione inglese, forse perché, come spesso accade, è più veloce da pronunciare.
Re: «Cruise control»
Si tratta in questi contesti della velocità di crociera, quindi controllo o regolazione di velocità possono andare. Altrimenti si potrebbe parlare di controllo di rotta.
			
			
									
						
										
						Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti