«Cardinale Richelieu»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Difesa Italiano
Interventi: 408
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

«Cardinale Richelieu»

Intervento di Difesa Italiano »

Buongiorno a tutti, conoscete traduzioni per questo nome?
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Cardinale Richelieu»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Conosco soltanto l’adattamento Riciliú, che si trova nei Promessi sposi.
Difesa Italiano
Interventi: 408
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: «Cardinale Richelieu»

Intervento di Difesa Italiano »

Ferdinand Bardamu ha scritto: mar, 27 dic 2022 18:06 Conosco soltanto l’adattamento Riciliú, che si trova nei Promessi sposi.
Pur essendo un adattamento ironico, potrei considerarlo valido in caso di mancanza di altri adattamenti. Grazie mille!
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2987
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Cardinale Richelieu»

Intervento di G. M. »

Ottima cerca, come sempre. Curiosamente, nonostante l'ampia varietà, sembra mancare proprio quello che a me verrebbe più spontaneo (e più coerente colla prima pronuncia riportata dal DiPI, «riʃʃeˈlje°»), Risceliè. :?:

Se cercate il calco Riccoluogo, viene fuori un messaggio di secoli fa chiaramente indirizzato con lungimiranza a noi posteri :mrgreen::

Nous n'approuverions pas des Italiens ou des Eſpagnols, qui dans leurs Ecrits appeleroient le Cardinal de Richelieu De Riccoluogo, ou De Ricolugar. (Fonte)

Segnalo anche attestazioni di Richelio, Richelieo, adattamenti probabilmente mediati dal latino; Ricchelieù, Richelieù, Riscelieù, Riscieliù.
Difesa Italiano
Interventi: 408
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: «Cardinale Richelieu»

Intervento di Difesa Italiano »

G. M. ha scritto: mer, 28 dic 2022 16:55 Curiosamente, nonostante l'ampia varietà, sembra mancare proprio quello che a me verrebbe più spontaneo (e più coerente colla prima pronuncia riportata dal DiPI, «riʃʃeˈlje°»), Risceliè. :?:
Anch'io sono rimasto sorpreso. A questo punto però bisogna decidere quale traduzione utilizzare poiché la grande disponibilità di traduzioni in questi casi non ne aiuta la diffusione

P.S: cercai anche Riscella e Riscello
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2987
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Cardinale Richelieu»

Intervento di G. M. »

Un altro ancora: Rischeliù.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 976
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Cardinale Richelieu»

Intervento di Lorenzo Federici »

La Vichipedia latina usa Richelaeus, quindi perché non Riccheleo (con raddoppiamento come Riccardo)?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti