«Pyongyang»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Carnby
Interventi: 5342
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Pyongyang»

Intervento di Carnby »

G. M. ha scritto: gio, 24 ago 2023 19:54 Mah, sarà la loro soluzione ad hoc per mantenere la distinzione fra i fonemi /p/ e /pʰ/ del coreano.
Di solito però le lingue che contrastano /pʰ/ ~ /p/ usano p ~ b nella grafia (e sistemi analoghi per le altre occlusive): vedi danese, dialetti tedeschi, cinese (Pīnyīn) e anche le più recenti traslitterazioni del coreano (P'yŏngyang Pyeongyang; PusanBusan). Quindi, in una traslitterazione/trascrizione russa mi sarei aspettato una semplice «П».
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2408
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Pyongyang»

Intervento di G. M. »

Non ho molto tempo per approfondire ora, ma immagino che in Rete si troveranno informazioni sufficienti. :) Comunque...
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5342
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Pyongyang»

Intervento di Carnby »

G. M. ha scritto: gio, 24 ago 2023 20:14 Comunque...
Quindi Пхеньян ~ Пусан, per la coppia difonica coreana. Interessante.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti