Di solito però le lingue che contrastano /pʰ/ ~ /p/ usano p ~ b nella grafia (e sistemi analoghi per le altre occlusive): vedi danese, dialetti tedeschi, cinese (Pīnyīn) e anche le più recenti traslitterazioni del coreano (P'yŏngyang → Pyeongyang; Pusan → Busan). Quindi, in una traslitterazione/trascrizione russa mi sarei aspettato una semplice «П».
«Pyongyang»
Moderatore: Cruscanti
Re: «Pyongyang»
Re: «Pyongyang»
Non ho molto tempo per approfondire ora, ma immagino che in Rete si troveranno informazioni sufficienti. Comunque...
Il mio Dizionarietto di traducenti · I miei libri sull'italiano
Re: «Pyongyang»
Quindi Пхеньян ~ Пусан, per la coppia difonica coreana. Interessante.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti