
«Albert Einstein»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 150
- Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50
«Albert Einstein»
Avete qualche idea su come si può tradurre in italiano il cognome del noto fisico tedesco naturalizzato svizzero e statunitense Albert Einstein, dato che è talvolta semi-italianizzato in Alberto Einstein? 

-
- Interventi: 408
- Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28
Re: «Albert Einstein»
Con una rapida ricerca (che approfondirò successivamente se nessuno lo farà, attualmente non ho tempo) non ho trovato traducente alcuno.
Guardando alla pronuncia italiana (Ainstain) si potrebbe forse coniare un Alberto Aistaino, ma è una grafia molto lontana dall'originale che difficilmente potrai usare in un testo (mentre potrai usarla più semplicemente, ma comunque con difficoltà, in un discorso).
Guardando alla pronuncia italiana (Ainstain) si potrebbe forse coniare un Alberto Aistaino, ma è una grafia molto lontana dall'originale che difficilmente potrai usare in un testo (mentre potrai usarla più semplicemente, ma comunque con difficoltà, in un discorso).
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Albert Einstein»
Ovviamente, questo è un semplice gioco, ma, secondo me, non si può far meglio [della seconda variante] del nome dell’elemento chimico coniato (il nome, non l’elemento!
) in onore del grande scienziato, Einstenio, pronunciato, però, all’italiana…

-
- Interventi: 408
- Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28
Re: «Albert Einstein»
Fuori tema
Questa proposta mi fornisce l'occasione di porle una domanda. Cosa ne pensa lei delle parole con sequenza -nst-? A parer mio è una consecuzione un po' esotica e non a caso esistono, per tutte le parole con tale sequenza, le varianti che rimuovono la n (costatare, istallare ecc).
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Albert Einstein»
Sono tutte irrealistiche. Certo che /nst/ è poco italiano! Com’è poco italiano anche il dittongo (/ai/ o /ei/ che sia, anche senza /n/) in quella posizione. 
Re: «Albert Einstein»
D’accordo, però anche persone incolte pronunciavano correntemente Aistài o Aistàinne. Segno che -nst- e -n creavano problemi, Ai- iniziale e fuor d’accento molto meno.Infarinato ha scritto: sab, 14 ott 2023 15:45 Com’è poco italiano anche il dittongo (/ai/ o /ei/ che sia, anche senza /n/) in quella posizione.
Re: «Albert Einstein»
Alberto Unapietra no?
Re: «Albert Einstein»
In rete si trova Nobilillustre Impietro.
Re: «Albert Einstein»
Secondo il Duden, il cognome Einstein deriva dalla località alsaziana Einstein (oggi Mannelstein). L’etimo non è sicuro, ma potrebbe derivare da einsteinen ‘racchiudere con pietre’. Quindi non «Unapietra» ma semmai «Arroccato».
Re: «Albert Einstein»
Alberto Roccato sia!
- Lorenzo Federici
- Interventi: 976
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Albert Einstein»
Un anno fa e con molta meno consapevolezza della situazione della lingua italiana in relazione ai forestierismi scrissi questo nel filone che trattava il nome degli elementi:
Considerando che abbiamo anche tungisteno (e varianti) dalla stessa radice, potremmo avere Alberto Asteno per il fisico e astenio per l'elemento in suo onore. Alberto Astan(i)o e astanio è l'altra opzione possibile, però ditemi voi, sempre ragionando in ottica fantalinguistica perché più di Alberto Einstein non si può fare al giorno d'oggi…Lorenzo Federici ha scritto: dom, 06 nov 2022 0:15 […] farei la stessa assimilazione che c'è stata nel suddetto (o supproposto?) astanio da einste(i)nio.
Re: «Albert Einstein»
Da "Steinbock", "capra delle rocce", abbiamo avuto "stambecco", forse pure il primo elemento di "stamberga" deriva da "stein"/"stain", quindi meglio "-stanio" che "-stenio". Il primo elemento del nome "Einstein" deriva dal medio alto-tedesco "īn", un parente stretto della preposizione "in".
- Lorenzo Federici
- Interventi: 976
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Albert Einstein»
La radice è il protogermanico *stainaz, se la trattassimo come un nome latino avremmo *stèno (da un ipotetico *staenus; faccio notare che ho adattato soltanto il suono al latino, non ho le conoscenze per stabilire a quale suono latin corrisponda ai in protogermanico), se invece consideriamo gli altri termini latini della stessa radice vediamo che hanno tutti a. Un altro dettaglio a favore della a è che questo suono è rimasto in tedesco moderno, da cui abbiamo Einstein (pronunciato all'italiana Ainstain) e, appunto, stambecco.
Per quanto riguarda l'altro elemento, potremmo farne Istanio e sarebbe sicuramente più giusto etimologicamente rispetto ad Astanio, però non so quanti italiani, sempre fantalinguisticamente parlando, assocerebbero Istanio ad Einstein
Per quanto riguarda l'altro elemento, potremmo farne Istanio e sarebbe sicuramente più giusto etimologicamente rispetto ad Astanio, però non so quanti italiani, sempre fantalinguisticamente parlando, assocerebbero Istanio ad Einstein
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Amazon [Bot] e 1 ospite