«Dakar»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2408
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Dakar»

Intervento di G. M. »

Treccani:
Città capitale del Senegal (2.978.419 ab. nel 2017) e capoluogo dell’omonima regione, situata in prossimità del Capo Verde, su un’isoletta di origine vulcanica collegata alla terraferma da un cordone alluvionale. Fondata nel 1862 dai Francesi, D. ebbe un rapido sviluppo demografico e urbanistico. Nella breve pianura costiera rimane il cuore della città, il centro amministrativo e commerciale europeo, verso E è la zona industriale e portuale; a N, oltre il quartiere indigeno della Medina, si alternano moderni quartieri residenziali e bidonville. Massimo centro commerciale dell’Africa occidentale, basa gran parte della sua struttura economica sull’attrezzatissimo porto, sbocco marittimo del paese e frequentato scalo sulle rotte tra l’Europa, l’Africa meridionale e l’America del Sud. Notevole è l’attività industriale nei rami cantieristico navale e petrolchimico (raffineria di greggio proveniente dall’Algeria e dal Gabon), attive anche industrie alimentari, tessili, conciarie, chimiche, meccaniche, del legno e del tabacco. Molto sviluppata è la pesca, soprattutto del tonno. D. è sede di una zona franca.

A un’architettura di tipo coloniale francese (Camera del Commercio, 1929), si affiancano tipologie ibride (Cathedrale du Souvenir africain, 1929-36) o islamiche (Grande Moschea, 1964), centri commerciali e amministrativi di matrice europea (Place de l’Indépendance) e opere monumentali come la Porte du Mellénaire (2001) di P. Atepa Goudiaby.
Il Lexicon di Egger ha Dacaria.

Il Deonomasticon di Schweickard riporta l'arabo Dakār, il wolof* Dakaro, il francese Dakar; per l'italiano solo Dakar, e come derivato solo dakariani, «i partecipanti alla corsa Parigi-Dakar per veicoli a motore».

L'aggettivo ed etnico francese è dakarois.

Nelle altre lingue troviamo adattamenti solo minimi: portoghese Dacar, irlandese Dacár, lituano Dakaras, lettone Dakara.

Per l'italiano non ho trovato adattamenti completi in Google Libri.

Dacara non mi suonerebbe male. Ma anche Dacarre, Dacare, Dacaro, Dacarra... sono belli tutti! :)
Fuori tema
[Forse avrebbe più senso «l'wolof», come «l'uomo»? Però nessuno lo usa. Boh, perdonate l'ignoranza. :lol:]
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5342
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Dakar»

Intervento di Carnby »

G. M. ha scritto: lun, 15 gen 2024 20:01 Il Lexicon di Egger ha Dacaria.
Non potremmo adottarlo anche noi?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5275
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: [FT] «L’wolof»

Intervento di Infarinato »

Fuori tema
G. M. ha scritto: lun, 15 gen 2024 20:01Forse avrebbe più senso «l'wolof», come «l'uomo»? Però nessuno lo usa. Boh, perdonate l'ignoranza. :lol:
Forse;)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5342
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: [FT] «L’wolof»

Intervento di Carnby »

Fuori tema
Infarinato ha scritto: lun, 15 gen 2024 23:37 Forse
Il problema in questo caso è il grafema w, mi pare. Se fosse scritto uolof avrebbe meno problemi per l’articolo eliso.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti