«Indice» (e elementi comuni)
Moderatore: Forestieristi
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
«Indice» (e elementi comuni)
[Per favore, usate questo filone per proporre le vostre modifiche alla traduzione della pagina in oggetto. Non peritatevi d’aprire altri filoni in questa sezione per altrettante pagine/schermate.]
Rompo il ghiaccio con qualche (banale) suggerimento:
Login: Entra, Accedi
Logout: Esci
No Nuovi Messaggi: Nessun Nuovo Messaggio
Username: Nome Utente
Password: Parola d’Accesso
Rompo il ghiaccio con qualche (banale) suggerimento:
Login: Entra, Accedi
Logout: Esci
No Nuovi Messaggi: Nessun Nuovo Messaggio
Username: Nome Utente
Password: Parola d’Accesso
Ultima modifica di Infarinato in data dom, 09 ott 2005 13:47, modificato 1 volta in totale.
Smilies: Faccine
Emoticons: Faccine
Font: Carattere (piú ialino di fònte)
Tags: Codici
Top: Torna in cima (o Torna su)
Indirizzo Email: Indirizzo di posta elettronica
Sito web: Sito personale
Online: In linea
Popup: Avviso (ma c’è già, avviso
)
Avatar: Immagine personale (o Immagine utente)
URL: (passabile, altrimenti:) Indirizzo; percorso
Linkare: (nell’uso nel forum:) Adottare
Powered by: Potenziato da
File: Archivio; (a seconda del contesto:) immagine
Se ne trovo altri, non esiterò a scrivere.
Emoticons: Faccine
Font: Carattere (piú ialino di fònte)
Tags: Codici
Top: Torna in cima (o Torna su)
Indirizzo Email: Indirizzo di posta elettronica
Sito web: Sito personale
Online: In linea
Popup: Avviso (ma c’è già, avviso

Avatar: Immagine personale (o Immagine utente)
URL: (passabile, altrimenti:) Indirizzo; percorso
Linkare: (nell’uso nel forum:) Adottare
Powered by: Potenziato da
File: Archivio; (a seconda del contesto:) immagine
Se ne trovo altri, non esiterò a scrivere.

Una donna ci aspetta alle colline.
Ancora…
Webmaster: Proprietario del sito
Internet cafè: Punto Internet
Account: Conto
Database: Banca dati
Link: Collegamento; nesso
Topic: Filone
Server: Servitore
Sticky Topics: Messaggi importanti
Ban: Bando
Off-topic: Fuori tema (abbreviabile con FT)
Spamming: Posta-spazzatura
Copyright: Diritti d’autore
Software: Programma
Mr. Blobby: Signor Rossi (ma anche piú fantasioso
)
Computer: Elaboratore (ma un altro esempio in questa pagina può andar bene
)
Linkare, -rsi: (oltre a adottare, si trova anche col significato di:) Aggiungere un collegamento
Da tradurre 1
Da tradurre 2

Webmaster: Proprietario del sito
Internet cafè: Punto Internet
Account: Conto
Database: Banca dati
Link: Collegamento; nesso
Topic: Filone
Server: Servitore
Sticky Topics: Messaggi importanti
Ban: Bando
Off-topic: Fuori tema (abbreviabile con FT)
Spamming: Posta-spazzatura
Copyright: Diritti d’autore
Software: Programma
Mr. Blobby: Signor Rossi (ma anche piú fantasioso

Computer: Elaboratore (ma un altro esempio in questa pagina può andar bene

Linkare, -rsi: (oltre a adottare, si trova anche col significato di:) Aggiungere un collegamento
Da tradurre 1
Da tradurre 2

Una donna ci aspetta alle colline.
Topic: Argomento
Thread: Filone.
Per server = servitore, la traduzione è anche nell’EuroDicAutom. Inoltre, è la traduzione logica (i francesi hanno serveur [che significa anche cameriere, e con ciò?]) da to serve ‘servire’ (e anche in inglese indica varie cose: dal chierichetto al vassoio, piatto da portata).
Quando si capirà che è possibile tecnicizzare le parole comuni?
Thread: Filone.
Per server = servitore, la traduzione è anche nell’EuroDicAutom. Inoltre, è la traduzione logica (i francesi hanno serveur [che significa anche cameriere, e con ciò?]) da to serve ‘servire’ (e anche in inglese indica varie cose: dal chierichetto al vassoio, piatto da portata).
Quando si capirà che è possibile tecnicizzare le parole comuni?
Faccine e altro
Dimenticavo! In un tooltiptext (etichetta? Trovate un traducente, vi prego!) compare HomePage: pagina iniziale, o sito personale, o sito utente: c’è un’ampia scelta.
Proposte per i nomi delle faccine:
Very happy: Felice
Smile: Sorriso; sorridente
Sad: Triste
Surprised: Sorpreso
Shocked: Sconvolto; turbato; traumatizzato
Confused: Confuso
Cool: Ganzo; drittone
Laughing: Risata
Mad: Arrabbiato
Razz: Linguaccia; pernacchia
Embarassed: Imbarazzato; vergognato
Crying or Very sad: Pianto o Molto triste
Evil or Very Mad: Diavolo o Furioso
Twisted Evil: Diavolo perverso
Rolling Eyes: Pensieroso
Wink: Occhiolino
Exclamation: Esclamazione
Question: Domanda
Arrow: Freccia
Neutral: Neutrale; perplesso
Mr. Green: Sig. Verde
Errata corrige
Come ha scritto Marco1971, per topic il sostituto non è filone, ma argomento.

Proposte per i nomi delle faccine:
Very happy: Felice
Smile: Sorriso; sorridente
Sad: Triste
Surprised: Sorpreso
Shocked: Sconvolto; turbato; traumatizzato
Confused: Confuso
Cool: Ganzo; drittone
Laughing: Risata
Mad: Arrabbiato
Razz: Linguaccia; pernacchia
Embarassed: Imbarazzato; vergognato
Crying or Very sad: Pianto o Molto triste
Evil or Very Mad: Diavolo o Furioso
Twisted Evil: Diavolo perverso
Rolling Eyes: Pensieroso
Wink: Occhiolino
Exclamation: Esclamazione
Question: Domanda
Arrow: Freccia
Neutral: Neutrale; perplesso
Mr. Green: Sig. Verde
Errata corrige
Come ha scritto Marco1971, per topic il sostituto non è filone, ma argomento.
Una donna ci aspetta alle colline.
-
- Interventi: 11
- Iscritto in data: ven, 07 ott 2005 11:55
-
- Interventi: 11
- Iscritto in data: ven, 07 ott 2005 11:55
Traduzione italiana
Mi è tornato in mente il mio intervento di pochi minuti fa ed ho avuto l'impressione di essere stato ironico, ma non era nelle mie intenzioni: sarò veramente contento se riusciremo ad avere un sito con tutte, o quasi, parole italiane.




- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Provvederemo quanto prima, caro Manlio (questo è del resto il fine dichiarato di questa sezione del forum)… Non lo abbiamo ancora fatto proprio per poter raccogliere il maggior numero di suggerimenti possibile in un sol colpo, e non dover quindi apportare modifiche al sito troppo di frequente.Manlio Manna ha scritto:Sono già stati suggerite tante traduzioni: perché i curatori del sito non incominciano a sostituirle? Ma forse già stanno preparando qualcosa ed uno dei prossimi giorni avremo la sorpresa di trovare tutto scritto in italiano. Che bello!
-
- Interventi: 131
- Iscritto in data: ven, 10 giu 2005 11:33
Un paio di propostine:
Default: non definito, o normale (per il colore del carattere) -ma mi piacerebbe che qualcuno trovasse di meglio, perché tale soluzione terminologica non mi pare del tutto persuasiva;
Emoticon: icona emotiva, o emoticona, una tantum (per quanto mi riguarda) con adattamento (lo specialista degli adattamenti è Marco 1971, né io intendo rubargli il mestiere
), oltre che faccina, efficacemente proposto da Miseria.
Default: non definito, o normale (per il colore del carattere) -ma mi piacerebbe che qualcuno trovasse di meglio, perché tale soluzione terminologica non mi pare del tutto persuasiva;
Emoticon: icona emotiva, o emoticona, una tantum (per quanto mi riguarda) con adattamento (lo specialista degli adattamenti è Marco 1971, né io intendo rubargli il mestiere

Di default s’era già parlato, e predefinito non è maleamicus_eius ha scritto:Un paio di propostine:
Default: non definito, o normale (per il colore del carattere) -ma mi piacerebbe che qualcuno trovasse di meglio, perché tale soluzione terminologica non mi pare del tutto persuasiva;
Emoticon: icona emotiva, o emoticona, una tantum (per quanto mi riguarda) con adattamento (lo specialista degli adattamenti è Marco 1971, né io intendo rubargli il mestiere), oltre che faccina, efficacemente proposto da Miseria.

Quanto a emoticon, emoticòna e faccina sono entrambe lemmatizzate (cfr Devoto-Oli-Serianni 2005) — come, ricordo per inciso, l’avatàra [gli avatàra].

Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti