«Kefiah»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 3032
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Kefiah»

Intervento di G. M. »

Treccani:
keffiyahkeffïà〉 (o kaffiyehkaffïè〉; anche keffiyehkeffïè〉) s. m. o f. [dall’arabo kaffīyah, kūfīyah]. – Tipico copricapo delle popolazioni arabe, in partic. dei beduini e dei palestinesi, costituito da un quadrato di stoffa piegato a triangolo tenuto fermo sulla testa da un cordoncino fatto generalmente di peli di capra intrecciati.
Stranamente il vocabolario non riporta la grafia kefiah, che mi sembra enormemente più diffusa di queste.

Il DOP ha:
kafīyah [ar. kafìi̯ah] s. f. — adatt. in kefiah [it. kefìa; non -fi̯à+]
Il GDLI, nei Supplementi, ha «Kefiyyah [kefìja, kefjà] (keffie, kefiàh)» (e dice che viene probabilmente dalla stessa radice del latino tardo cufia).

Invoco il sempre paziente @Carnby per assisterci circa l'arabo corretto. :)

Bisogna anche notare la diffusione della pronuncia /kɛ̍fja/, al momento l'unica che ci trova YouGlish cercando kefiah o kefia (anche se con solo due persone diverse). Voi come lo pronunciate, come lo sentite pronunciare?

Quale che sia la pronuncia, la fonotassi è già a posto, bisogna solo sistemare la grafia. In caso di pronuncia non tronca, come indica il DOP, farei il plurale regolare, chefie (si trovano dei kefie plurali in Rete).
Daphnókomos
Interventi: 503
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Kefiah»

Intervento di Daphnókomos »

Il GRADIT presenta ben undici forme: kefiyyah, kefiyyeh, kefiyeh, keffiyeh, keffia, kefiah, kaffiyah, kaffiyeh, kufiyah, kuffiyah, kuffieh.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 24 ospiti