Che traducente proporreste per tradurre in italiano l'espressione inglese team-up?
Team-up è un'espressione inglese utilizzata in ambito fumettistico, cinematografico e televisivo in particolare della tradizione dei supereroi di editori statunitensi, per riferirsi a quelle storie in cui vengono fatti incontrare personaggi di serie diverse, che solitamente non operano insieme.
«Team-up»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 541
- Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26
Re: «Team-up»
C’è differenza col crossover?
-
- Interventi: 541
- Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26
Re: «Team-up»
La storia avviene in uno o più albi della stessa collana, il contrario di quanto accade nel crossover dove la storia si ramifica in varie collane.
-
- Interventi: 59
- Iscritto in data: ven, 07 ott 2022 17:57
Re: «Team-up»
Raduno?
Re: «Team-up»
In sostanza il team-up è un crossover dove il supereroe di turno fa una sorta di ospitata, mentre il crossover propriamente detto occupa l'intera narrazione e c'è un coprotagonismo dei personaggi. Visto che si tratta di brevi incroci narrativi, direi comparsa narrativa, o collaborazione narrativa.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti