Che traducente proporreste per tradurre in italiano la parola inglese cult following?
Un cult following è un gruppo di fan molto devoti a una persona, un'idea, un oggetto, un movimento o un'opera, spesso un artista, in particolare un artista che si esibisce, o un'opera d'arte in qualche mezzo. Quest'ultima è spesso definita un cult classic. Un film, un libro, un artista musicale, una serie televisiva o un videogioco, tra le altre cose, si dice che abbia un cult quando ha una base di fan piccola ma molto appassionata.
«Cult following»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 541
- Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26
- Freelancer
- Interventi: 1930
- Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37
Re: «Cult following»
Il Ragazzini inglese-italiano propone pubblico di appassionati. A una ricerca in prima battuta, 277.000 risultati in Google.
Re: «Cult following»
Le traduzioni più ovvie mi sembrano culto e cultori. In inglese può essere necessario specificare following giacché le parole sono più equivoche che in italiano, quindi non credo che per l'italiano vi sia necessità.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Bing [Bot], G. M. e 4 ospiti