«Caccialotto»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 3192
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Caccialotto»

Intervento di G. M. »

Ho cercato nel Battaglia, senza trovarlo, caccialotto, termine desueto per 'capodoglio', da una forma comune a molte lingue europee (portoghese cachalote, francese cachalot, finlandese kaskelotti, russo кашало́т kašalót, eccetera).

Nel corpo gugoliano si trovano varie forme (-tto/-tte/-to; -cci-/-ci-/-sci-): caccialotto, caccialotte, caccialoto, cacialotto, cacialoto, cascialotto, cascialotte, cascialoto...

Visto l'uso non trascurabile, credo che avrebbe meritato un'inclusione nel vocabolario.

PS. C'è anche cascelotto.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1344
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Re: «Caccialotto»

Intervento di u merlu rucà »

Interessante è l'etimologia del termine, con due principali ipotesi: dal guascone cachalut o dal portoghese cachalote.
La forma guascone è attestata nel 1628, mentre quella portoghese non prima del 1855; quella spagnola cachalote, derivata dal portoghese, nel 1794. Il termine portoghese deriverebbe da cachola 'grossa testa'. Questa ipotesi è la più accettata, ma non ne sono molto convinto. La forma guascone deriva da cachau, che indica un molare o un grosso dente, con un suffisso -ut. Il termine guascone è quasi identico al ligure occ. cascelà, che indica appunto un dente molare. Una delle differenze più importanti fra balena e capodoglio, è proprio la dentatura, presente nel capodoglio e assente nella balena, dove è sostituita dai fanoni.
L'etimo latino è < *capseum ‘mascella’.
Largu de farina e strentu de brenu.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite