Ho cercato nel Battaglia, senza trovarlo, caccialotto, termine desueto per 'capodoglio', da una forma comune a molte lingue europee (portoghese cachalote, francese cachalot, finlandese kaskelotti, russo кашало́т kašalót, eccetera).
Nel corpo gugoliano si trovano varie forme (-tto/-tte/-to; -cci-/-ci-/-sci-): caccialotto, caccialotte, caccialoto, cacialotto, cacialoto, cascialotto, cascialotte, cascialoto...
Visto l'uso non trascurabile, credo che avrebbe meritato un'inclusione nel vocabolario.
PS. C'è anche cascelotto.
«Caccialotto»
Moderatore: Cruscanti
- u merlu rucà
- Moderatore «Dialetti»
- Interventi: 1344
- Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41
Re: «Caccialotto»
Interessante è l'etimologia del termine, con due principali ipotesi: dal guascone cachalut o dal portoghese cachalote.
La forma guascone è attestata nel 1628, mentre quella portoghese non prima del 1855; quella spagnola cachalote, derivata dal portoghese, nel 1794. Il termine portoghese deriverebbe da cachola 'grossa testa'. Questa ipotesi è la più accettata, ma non ne sono molto convinto. La forma guascone deriva da cachau, che indica un molare o un grosso dente, con un suffisso -ut. Il termine guascone è quasi identico al ligure occ. cascelà, che indica appunto un dente molare. Una delle differenze più importanti fra balena e capodoglio, è proprio la dentatura, presente nel capodoglio e assente nella balena, dove è sostituita dai fanoni.
L'etimo latino è < *capseum ‘mascella’.
La forma guascone è attestata nel 1628, mentre quella portoghese non prima del 1855; quella spagnola cachalote, derivata dal portoghese, nel 1794. Il termine portoghese deriverebbe da cachola 'grossa testa'. Questa ipotesi è la più accettata, ma non ne sono molto convinto. La forma guascone deriva da cachau, che indica un molare o un grosso dente, con un suffisso -ut. Il termine guascone è quasi identico al ligure occ. cascelà, che indica appunto un dente molare. Una delle differenze più importanti fra balena e capodoglio, è proprio la dentatura, presente nel capodoglio e assente nella balena, dove è sostituita dai fanoni.
L'etimo latino è < *capseum ‘mascella’.
Largu de farina e strentu de brenu.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 1 ospite