Il nome del filone — che ci siamo trovati a tradurre in riferimento al famoso eresiarca (che fra l'altro ha nome italianizzato nel titolo, salvo poi dare precedenza alla versione non tradotta nel corpo del testo — è generalmente tradotto Ulrico.G. M. ha scritto: mar, 13 gen 2026 13:00 Se vuole discutere del nome Ulrico/Ulderico in sé, oltre questo caso specifico, forse è meglio che apra un filone a parte.
Per le stesse ragione già esposte nell'altro filone, proponevo essere più italiana una traduzione del tipo Ulderico. Fra le versioni più strutturalmente italiane, è la traduzione più storicamente diffusa. Inoltre, è la traduzione associata al nome del Santo Confessore Ulderico (la cui ricorrenza cade il 4 luglio).