Mah? In realtà quell’indicazione cosí recisa del Battaglia mi lascia alquanto perplesso e, dovendo scegliere, direi che è piuttosto la grafia a doversi considerare erronea, suggerendo fra l’altro una pronuncia con la o aperta affatto inusitata (lo rilevava Valerio), che si giustificherebbe pienamente soltanto come italianizzazione di un forestierismo ultimale uscente in vocale (con eventuale coda consonantica muta, cioè), segnatamente come italianizzazione ben radicata di parola francese.Ferdinand Bardamu ha scritto: gio, 22 ago 2019 19:55Alla luce della voce del DOP, ora mi è chiaro il motivo di questo giudizio: la pronuncia alla francese è forviante perché oblitera l’origine ceca della parola.Ferdinand Bardamu ha scritto: mer, 21 ago 2019 22:42Non m’è chiaro perché nella definizione del Battaglia robò sia marcato come erroneo: è erronea la pronuncia o la grafia?
Su questo non sono d’accordo: in robotico, robotizzare vedrei piuttosto l’influsso dell’inglese, e ancor piú l’analogia coi composti in -òtico (quasi che la base fosse rob- e non robot-). Ricordiamo infatti cheFerdinand Bardamu ha scritto: gio, 22 ago 2019 19:55 Il modello francese ha influito sulla forma della parola anche nel derivato robotizzare.
Il modello [di tipo] francese sembra invece aver influito proprio su robottino, che presuppone una base con -bot accentato (impossibile sia in ceco sia —almeno a livello di accento primario— in inglese), eventualmente anche propriamente francese con -t muta (si pensi a murattiano < Murat).Infarinato ha scritto: ven, 03 apr 2015 19:37 il raddoppiamento della consonante finale della base è categorico solo nel caso di basi ultimali uscenti in sillaba semplice caudata, cioè costituita di una sola vocale accentata e di una sola consonante [effettivamente pronunciata] diversa da liquida o nasale /l r m n/ ed eccezion fatta per i casi in cui subentrano fattori analogici.






