Sì, sì, capisco! Volendo si potrebbe (per ora) adoperare reclame pronunciato alla toscana "re'kla'me" con plurale regolare reclami.Infarinato ha scritto: ven, 30 ago 2024 15:20 Lo immaginavo, ma il «significato primo» della parola originale (in buona sostanza, quello etimologico) è proprio laddove si fermerebbe un traduttore automatico [poco sofisticato].
«Spot»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 158
- Iscritto in data: lun, 05 giu 2023 16:59
- Località: Bergamo Bassa
Re: «Spot»
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Spot»
In realtà, réclame (in «italiano», anche reclam [popolarmente, reclame]) come annuncio [pubblicitario] (che, all’atto pratico, è forse il traducente piú frequentemente usato per spot) e pubblicità, è, stricto sensu, un iperonimo, ma proposte piú specifiche e interessanti sono state avanzate nel prima parte di questa vecchia discussione…
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti